<< 約翰福音 18:33 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    彼拉多復入公廨、召耶穌曰、爾猶太人王乎、
  • 新标点和合本
    彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是彼拉多又进了总督府,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”
  • 和合本2010(神版)
    于是彼拉多又进了总督府,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”
  • 当代译本
    彼拉多回到总督府提审耶稣,问道:“你是犹太人的王吗?”
  • 圣经新译本
    彼拉多又进了官邸,把耶稣叫来,问他说:“你是犹太人的王吗?”
  • 中文标准译本
    彼拉多又进了总督府,把耶稣叫来,问他:“你是犹太人的王吗?”
  • 新標點和合本
    彼拉多又進了衙門,叫耶穌來,對他說:「你是猶太人的王嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是彼拉多又進了總督府,叫耶穌來,對他說:「你是猶太人的王嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    於是彼拉多又進了總督府,叫耶穌來,對他說:「你是猶太人的王嗎?」
  • 當代譯本
    彼拉多回到總督府提審耶穌,問道:「你是猶太人的王嗎?」
  • 聖經新譯本
    彼拉多又進了官邸,把耶穌叫來,問他說:“你是猶太人的王嗎?”
  • 呂振中譯本
    於是彼拉多又進了皇省長府內,叫耶穌來,對他說:『你是猶太人的王?』
  • 中文標準譯本
    彼拉多又進了總督府,把耶穌叫來,問他:「你是猶太人的王嗎?」
  • 文理和合譯本
    彼拉多復入公廨、召耶穌語之曰、爾猶太人王乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多復入公堂、召耶穌曰、爾猶太人王乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比辣多復入督轅、傳耶穌而問曰:『汝果為猶太人之王乎?』
  • New International Version
    Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him,“ Are you the king of the Jews?”
  • New International Reader's Version
    Then Pilate went back inside the palace. He ordered Jesus to be brought to him. Pilate asked him,“ Are you the king of the Jews?”
  • English Standard Version
    So Pilate entered his headquarters again and called Jesus and said to him,“ Are you the King of the Jews?”
  • New Living Translation
    Then Pilate went back into his headquarters and called for Jesus to be brought to him.“ Are you the king of the Jews?” he asked him.
  • Christian Standard Bible
    Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to him,“ Are you the king of the Jews?”
  • New American Standard Bible
    Therefore Pilate entered the Praetorium again, and summoned Jesus and said to Him,“ You are the King of the Jews?”
  • New King James Version
    Then Pilate entered the Praetorium again, called Jesus, and said to Him,“ Are You the King of the Jews?”
  • American Standard Version
    Pilate therefore entered again into the Prætorium, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to Him,“ Are You the King of the Jews?”
  • King James Version
    Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
  • New English Translation
    So Pilate went back into the governor’s residence, summoned Jesus, and asked him,“ Are you the king of the Jews?”
  • World English Bible
    Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him,“ Are you the King of the Jews?”

交叉引用

  • 約翰福音 19:9
    復入公廨、語耶穌曰、爾奚自、耶穌不答、
  • 約翰福音 18:37
    彼拉多曰、然則爾王乎、曰、爾謂我王、我以此生、我以此臨世、欲為真理證、從真理者、聽我言也、
  • 以賽亞書 9:6-7
    子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱為神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡暨、萬有之主耶和華、必熱中而行之。
  • 約翰福音 19:3
    曰、願猶太王安、既而手批之、
  • 約翰福音 12:13
    取棗枝出迎之、呼曰、萬福歟、以主名而來之以色列王、當見寵也、
  • 撒迦利亞書 9:9
    郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
  • 約翰福音 18:28-29
    平旦、人曳耶穌、自該亞法至公廨、眾不入公廨、恐為所浼、不得食逾越節筵也、彼拉多出、語眾曰、彼何事、爾訟之、
  • 使徒行傳 2:34-36
    夫大闢固未以身升天、而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、我將以汝敵、置爾足下、然則舉以色列家宜確知、爾所釘之耶穌、上帝立之為主、為基督矣、○
  • 路加福音 23:3-4
    彼拉多問耶穌曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、彼拉多謂祭司諸長與眾曰、我觀此人無罪、
  • 馬太福音 27:11
    耶穌立方伯前、方伯問曰、爾猶太人王乎、耶穌曰、爾言之矣、
  • 約翰福音 1:49
    拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
  • 馬可福音 15:2
    彼拉多問曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、
  • 詩篇 2:6-12
    曰我沐以膏、立之為王、治理郇山、即我聖岡。受膏者曰、耶和華有命、吾述其詞、曰、爾乃我子、今日生爾、爾惟求我、我以異邦賜爾、暨地四極為爾所得。叩以鐵杖、毀如陶器。列王宜有慧思、士師順受譴責、宗事耶和華、寅畏虔共、一則以喜、一則以懼。上帝之子、爾當接吻以為禮、恐俄頃之間、赫然震怒、而爾死於途中、恃之者有福兮。
  • 約翰福音 19:12
    是後、彼拉多欲釋之、猶太人呼曰、自謂王者叛該撒若釋此人、則不臣該撒、○
  • 提摩太前書 6:13
    生萬有者上帝也、善自訴於本丟彼拉多前者、基督耶穌也、於上帝暨基督前、余命爾、
  • 約翰福音 12:15
    如經云、郇之女勿懼、王來兮、乘驢駒、
  • 西番雅書 3:15
    我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、
  • 耶利米書 23:5
    耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢為王、秉公行義、亨通於天下、
  • 路加福音 19:38-40
    曰、托主名而來之王、當見寵也、在天和平、在上光榮、眾中有𠵽唎㘔數人、謂耶穌曰、先生、其責爾門徒、曰、吾語汝、若輩緘默、石能言矣、○
  • 約翰福音 19:19-22
    彼拉多書標榜十字架、曰猶太王、拿撒勒耶穌、猶太人多讀此標、以耶穌釘處近城、其標用希伯來希利尼羅馬、文而書、猶太祭司諸長謂彼拉多曰、勿書猶太王、可書自稱猶太王、彼拉多曰、書則書矣、○