<< 約翰福音 12:50 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我知道祂的命令能帶來永生。所以祂怎麼告訴我,我就怎麼說。」
  • 新标点和合本
    我也知道他的命令就是永生。故此,我所讲的话正是照着父对我所说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我也知道他的命令就是永生。所以,我讲的正是照着父所告诉我的,我就这么讲了。”
  • 和合本2010(神版)
    我也知道他的命令就是永生。所以,我讲的正是照着父所告诉我的,我就这么讲了。”
  • 当代译本
    我知道祂的命令能带来永生。所以祂怎么告诉我,我就怎么说。”
  • 圣经新译本
    我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。”
  • 中文标准译本
    我知道他的命令就是永恒的生命。所以我所讲的,正是照着父所告诉我的来讲的。”
  • 新標點和合本
    我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照着父對我所說的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我也知道他的命令就是永生。所以,我講的正是照着父所告訴我的,我就這麼講了。」
  • 和合本2010(神版)
    我也知道他的命令就是永生。所以,我講的正是照着父所告訴我的,我就這麼講了。」
  • 聖經新譯本
    我知道他的命令就是永生。所以,我所講的,正是父吩咐我要我講的。”
  • 呂振中譯本
    我也知道他的命令就是永生。故此我所講的是父怎樣告訴我,我就怎樣講。』
  • 中文標準譯本
    我知道他的命令就是永恆的生命。所以我所講的,正是照著父所告訴我的來講的。」
  • 文理和合譯本
    我知其命乃永生、故我所言、乃依父語我者言之耳、
  • 文理委辦譯本
    我知其命乃永生、故我所言者、遵父命而言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知其命乃永生、故我所言者、皆遵父所告我而言也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾知厥命即是永生;故予所言、惟述父之所言而已矣。』
  • New International Version
    I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.”
  • New International Reader's Version
    I know that his command leads to eternal life. So everything I say is just what the Father has told me to say.”
  • English Standard Version
    And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”
  • New Living Translation
    And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say.”
  • Christian Standard Bible
    I know that his command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told me.”
  • New American Standard Bible
    And I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me.”
  • New King James Version
    And I know that His command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told Me, so I speak.”
  • American Standard Version
    And I know that his commandment is life eternal; the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know that His command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told Me.”
  • King James Version
    And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
  • New English Translation
    And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”
  • World English Bible
    I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.”

交叉引用

  • 約翰福音 17:3
    這永生就是,認識你——獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督。
  • 約翰福音 6:68
    西門·彼得答道:「主啊!你有永生之道,我們還跟從誰呢?
  • 約翰福音 6:63
    叫人活著的是靈,肉體毫無作用。我對你們說的話就是靈,就是生命。
  • 約翰福音 20:31
    而記載這些事的目的是為了使你們相信耶穌就是基督,是上帝的兒子,並且使你們這些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 提摩太前書 1:16
    但我依然蒙了憐憫,因為耶穌基督要在我這個罪魁身上彰顯祂無限的忍耐,使我做那些要信靠祂並得到永生之人的榜樣。
  • 1約翰福音 2:25
  • 1約翰福音 3:23-24
  • 約翰一書 5:20
    我們知道上帝的兒子已經來了,並且賜給了我們悟性,使我們能認識真神。我們在真神裡面,就是在祂兒子耶穌基督裡面。祂是真神,也是永生。
  • 1約翰福音 5:11-13