<< 約翰福音 11:48 >>

本节经文

  • 當代譯本
    如果讓祂這樣繼續下去,所有的人都會信祂,那時羅馬人一定會來奪取我們的土地,擄掠我們的人民。」
  • 新标点和合本
    若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”
  • 和合本2010(上帝版)
    若让他这样做,人人都要信他;罗马人也要来毁灭我们的圣殿和我们的民族。”
  • 和合本2010(神版)
    若让他这样做,人人都要信他;罗马人也要来毁灭我们的圣殿和我们的民族。”
  • 当代译本
    如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的土地,掳掠我们的人民。”
  • 圣经新译本
    我们若让他这样,所有的人都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地,除灭我们的民族。”
  • 中文标准译本
    如果任凭他这样下去,大家都会信他,罗马人就会来,夺取我们的圣地和国家!”
  • 新標點和合本
    若這樣由着他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土和我們的百姓。」
  • 和合本2010(上帝版)
    若讓他這樣做,人人都要信他;羅馬人也要來毀滅我們的聖殿和我們的民族。」
  • 和合本2010(神版)
    若讓他這樣做,人人都要信他;羅馬人也要來毀滅我們的聖殿和我們的民族。」
  • 聖經新譯本
    我們若讓他這樣,所有的人都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地,除滅我們的民族。”
  • 呂振中譯本
    若由着他這樣,眾人都會信他,羅馬人就會來,連我們的聖地帶我們民族都奪取了去啊。』
  • 中文標準譯本
    如果任憑他這樣下去,大家都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地和國家!」
  • 文理和合譯本
    若容其如是、眾將信之、羅馬人必至、奪我土地人民矣、
  • 文理委辦譯本
    若縱其如此、眾必信之、羅馬人將至、奪我土地人民矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若縱其如此、眾必信之、則羅瑪人必至奪我土地、擄我人民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若聽其所為、則眾庶咸將信之、而羅馬人必至而奪吾土吾民矣。』
  • New International Version
    If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
  • New International Reader's Version
    If we let him keep on doing this, everyone will believe in him. Then the Romans will come. They will take away our temple and our nation.”
  • English Standard Version
    If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
  • New Living Translation
    If we allow him to go on like this, soon everyone will believe in him. Then the Roman army will come and destroy both our Temple and our nation.”
  • Christian Standard Bible
    If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
  • New American Standard Bible
    If we let Him go on like this, all the people will believe in Him, and the Romans will come and take over both our place and our nation.”
  • New King James Version
    If we let Him alone like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and nation.”
  • American Standard Version
    If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.
  • Holman Christian Standard Bible
    If we let Him continue in this way, everyone will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation.”
  • King James Version
    If we let him thus alone, all[ men] will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
  • New English Translation
    If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation.”
  • World English Bible
    If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

交叉引用

  • 路加福音 23:28-31
    耶穌轉過身來,對她們說:「耶路撒冷的女兒啊,不要為我哭,為你們自己和你們的兒女哭吧!因為日子快到了,人們將說,『不曾生育、不曾懷孕、不曾哺乳的女子有福了!』到時候,人們會向大山說,『倒在我們身上吧!』又會對小山說,『遮蓋我們吧!』樹木青蔥的時候,他們尚且做這些事,樹木枯乾的時候,又會怎樣呢?」
  • 路加福音 19:41-44
    耶穌快到耶路撒冷時,看見那城就哀哭,說:「今天你若知道那能帶給你平安的事就好了!可惜這事現在是隱藏的,你看不見!因為有一天敵人要在你周圍築起壁壘把你團團圍住,四面攻擊你。他們要把你夷為平地,毀滅你城牆裡的兒女,不會留下兩塊疊在一起的石頭,因為你沒有認識到上帝眷顧你的時刻。」
  • 路加福音 8:12
    種子落在路旁是指人聽了道,隨後魔鬼來把道從他們心裡奪走了,不讓他們相信並得救;
  • 路加福音 11:52
    「律法教師啊,你們有禍了!你們拿走了知識的鑰匙,自己不進去,還阻擋那些正要進去的人。」
  • 帖撒羅尼迦前書 2:15-16
    這些猶太人殺死了主耶穌和眾先知,又迫害我們。他們不但冒犯上帝,還與所有的人為敵,阻止我們傳福音給外族人,唯恐他們得救。這些人惡貫滿盈,上帝的烈怒終於臨到了他們頭上。
  • 使徒行傳 5:28
    「我們不是嚴禁你們奉耶穌的名去教導百姓嗎?你們竟然在耶路撒冷各處傳道,還想把殺那人的血債歸到我們身上!」
  • 馬太福音 22:7
    王大怒,派軍隊去剿滅凶手,燒毀他們的城。
  • 使徒行傳 5:38-40
    所以,像現在這種情形,我勸大家還是不要管他們,隨他們去吧。他們的計劃和行為如果是出於人意,終必失敗;但如果是出於上帝,你們不但無法阻止他們,恐怕反而是在抵擋上帝!」公會採納了他的意見,於是把使徒召回來打了一頓,再次警告他們不可奉耶穌的名傳道,才放了他們。
  • 馬太福音 23:35-38
    因此,所有義人在地上所流的血,就是從義人亞伯的血,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒加利亞的血,都要歸到你們身上。我實在告訴你們,這一切的罪責都要歸到這個世代。「耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死派到你那裡的使者。我多次想要招聚你的兒女,像母雞將小雞聚集在翅膀底下,可是你們卻不肯。看啊!你們的家園將一片荒涼。
  • 但以理書 9:26-27
    六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」
  • 路加福音 21:20-24
    「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。那時,住在猶太地區的人要趕快逃到山上去,住在城裡的人要跑到城外,住在鄉村的人不要進城,因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些人民。他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。
  • 撒迦利亞書 13:7-8
    萬軍之耶和華說:「刀劍啊,醒來吧,要攻擊我的牧人和同伴,要擊打牧人,羊群將四散,我必出手攻擊小羊。地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,只剩下三分之一的人存活。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 27:25
    眾人都說:「流祂血的責任由我們和我們的子孫承擔!」
  • 約翰福音 1:7
    他來是為光做見證,叫世人可以藉著他而相信。
  • 撒迦利亞書 14:1-2
    看啊,耶和華的日子快到了,那時你那裡的財物必被搶掠、瓜分。因為我必招聚萬國去攻打耶路撒冷。那時,城必失守,房屋必被洗劫,婦女必被玷污。半城的人必被擄去,剩下的人必留在城中,不會被剷除。
  • 馬太福音 21:40-42
    那麼,當園主回來的時候,他會怎樣處置那些佃戶呢?」他們說:「他會毫不留情地除掉那些惡人,然後把葡萄園租給其他按時交果子的佃戶。」耶穌說:「『工匠丟棄的石頭已成了房角石。這是主的作為,在我們看來奇妙莫測。』你們難道沒有讀過這段經文嗎?
  • 申命記 28:50-68
    他們面目猙獰,不尊重年老的,也不憐憫年少的。他們要吃光你們的牛羊、五穀、新酒和油,直到消滅你們。在你們的上帝耶和華所賜給你們的土地上,他們要把你們圍困在各個城邑中,直到你們所依賴的高大堅固的城牆都倒塌。「當你們被敵人圍困、陷入絕境時,你們必吃自己的親生骨肉——你們的上帝耶和華賜給你們的兒女。因為被敵人困在城中,饑餓難熬,連你們中間最溫柔體貼的男人也要獨自吞吃子女的肉,不肯分給自己的兄弟、愛妻和剩下的兒女。