<< 耶利米书 49:34 >>

本节经文

  • 当代译本
    犹大王西底迦执政初期,耶和华告诉了耶利米先知有关以拦的事。
  • 新标点和合本
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 和合本2010(神版)
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 圣经新译本
    犹大王西底家开始执政的时候,耶和华论到以拦的话临到耶利米先知,说:
  • 新標點和合本
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到先知耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 和合本2010(神版)
    猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 當代譯本
    猶大王西底迦執政初期,耶和華告訴了耶利米先知有關以攔的事。
  • 聖經新譯本
    猶大王西底家開始執政的時候,耶和華論到以攔的話臨到耶利米先知,說:
  • 呂振中譯本
    猶大王西底家開始執掌國政的時候,永恆主的話論到以攔、傳與神言人耶利米說:
  • 文理和合譯本
    猶大王西底家即位時、耶和華論以攔、諭先知耶利米曰、
  • 文理委辦譯本
    西底家始為王於猶大、耶和華以以攔事、告先知耶利米、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王西底家始為王、先知耶利米得主之默示、論以攔曰、
  • New International Version
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about Elam. It came shortly after Zedekiah became king of Judah.
  • English Standard Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
  • New Living Translation
    This message concerning Elam came to the prophet Jeremiah from the Lord at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
  • Christian Standard Bible
    This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about Elam at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
  • New American Standard Bible
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:
  • New King James Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • American Standard Version
    The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
  • King James Version
    The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,
  • New English Translation
    Early in the reign of King Zedekiah of Judah, the LORD spoke to the prophet Jeremiah about Elam.
  • World English Bible
    Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

交叉引用

  • 创世记 14:1
    那时,示拿王暗拉非、以拉撒王亚略、以拦王基大老玛和戈印王提达联合攻打以下五王:所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王,即琐珥王。
  • 但以理书 8:2
    我在异象中看见自己在以拦省的书珊城,又看见自己站在乌莱河畔。
  • 创世记 10:22
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 耶利米书 25:25
    心利的众王、以拦的众王和玛代的众王,
  • 以赛亚书 21:2
    我看见一个令人胆战心惊的异象:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦人啊,攻打吧!玛代人啊,围城吧!耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 以斯拉记 4:9
    “利宏省长、伸帅书记和我们的同僚底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
  • 以西结书 32:24-25
    以拦在那里,她的百姓在她坟墓的周围。他们都未受割礼,丧身刀下,下到了阴间。他们生前曾使人恐惧,如今却和下坟墓的人一同抱愧蒙羞。以拦躺卧在被杀的人当中,周围是她百姓的坟墓。他们都未受割礼、丧身刀下。他们生前曾使人恐惧,如今却和丧身刀下的人在一起,与下坟墓的人一同抱愧蒙羞。
  • 以赛亚书 11:11
    到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
  • 使徒行传 2:9
    我们这里有帕提亚人、玛代人、以拦人,以及住在美索不达米亚、犹太、加帕多迦、本都、亚细亚、
  • 列王纪下 24:17-18
    巴比伦王让约雅斤的叔叔玛探雅代替约雅斤做王,给玛探雅改名叫西底迦。西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他母亲叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。