-
當代譯本
論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻打埃及的事,耶和華對耶利米先知說:
-
新标点和合本
耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地:
-
和合本2010(上帝版-简体)
以下是耶和华对耶利米先知说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地。
-
和合本2010(神版-简体)
以下是耶和华对耶利米先知说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地。
-
当代译本
论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及的事,耶和华对耶利米先知说:
-
圣经新译本
以下是耶和华对耶利米先知所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻打埃及地。
-
新標點和合本
耶和華對先知耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以下是耶和華對耶利米先知說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地。
-
和合本2010(神版-繁體)
以下是耶和華對耶利米先知說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地。
-
聖經新譯本
以下是耶和華對耶利米先知所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻打埃及地。
-
呂振中譯本
永恆主對神言人耶利米所說的話,論巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地的事。
-
文理和合譯本
巴比倫王尼布甲尼撒、將至擊埃及地、耶和華諭先知耶利米之言、
-
文理委辦譯本
巴比倫王尼布甲尼撒將至、攻擊埃及、耶和華以是事告先知耶利米、曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主示先知耶利米、巴比倫王必至攻擊伊及地、有言曰、
-
New International Version
This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
-
New International Reader's Version
Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was coming to attack Egypt. Here is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about it. He said,
-
English Standard Version
The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
-
New Living Translation
Then the Lord gave the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar’s plans to attack Egypt.
-
Christian Standard Bible
This is the word the LORD spoke to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon to defeat the land of Egypt:
-
New American Standard Bible
This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
-
New King James Version
The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadnezzar king of Babylon would come and strike the land of Egypt.
-
American Standard Version
The word that Jehovah spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
This is the word the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to defeat the land of Egypt:
-
King James Version
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come[ and] smite the land of Egypt.
-
New English Translation
The LORD spoke to the prophet Jeremiah about Nebuchadnezzar coming to attack the land of Egypt.
-
World English Bible
The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt.