<< Jeremiah 4:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram’s horn— the shout of battle.
  • 新标点和合本
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我的心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因我已听见角声和打仗的喊声。
  • 和合本2010(神版)
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我的心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因我已听见角声和打仗的喊声。
  • 当代译本
    我的心啊,我的心啊!我伤心欲绝,烦躁不安。我无法保持缄默,因为我听见了号角声和呐喊声。
  • 圣经新译本
    我的肺腑,我的肺腑啊!我绞痛欲绝。我的心哪!我的心在我里面颤抖,我不能缄默不语。我的灵啊!我听见了号角的声音,也听见了战争的吶喊。
  • 新標點和合本
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裏面煩躁不安。我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我的心在我裏面煩躁不安。我不能靜默不言,因我已聽見角聲和打仗的喊聲。
  • 和合本2010(神版)
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我的心在我裏面煩躁不安。我不能靜默不言,因我已聽見角聲和打仗的喊聲。
  • 當代譯本
    我的心啊,我的心啊!我傷心欲絕,煩躁不安。我無法保持緘默,因為我聽見了號角聲和呐喊聲。
  • 聖經新譯本
    我的肺腑,我的肺腑啊!我絞痛欲絕。我的心哪!我的心在我裡面顫抖,我不能緘默不語。我的靈啊!我聽見了號角的聲音,也聽見了戰爭的吶喊。
  • 呂振中譯本
    我的肺腑啊,我的肺腑啊,我翻騰難過;我心房的牆直跳動着;我的心向我自己在悲歎哀鳴;我不能緘默不作聲;因為我聽見了號角聲,戰爭的吶喊。
  • 文理和合譯本
    我魂歟、我聞角聲、戰鬥之警、我心痛哉、我心痛哉、中懷不安、不能緘默、
  • 文理委辦譯本
    耶利米曰、我聞吹角戰鬥之聲、我心戚戚、中懷不安、不禁哀鳴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶利米曰、我之腑臟、我之腑臟、我心甚痛、心腸哀鳴、不能緘默、蓋我已聞角聲、戰爭喧呼、
  • New International Version
    Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
  • New International Reader's Version
    I’m suffering! I’m really suffering! I’m hurting badly. My heart is suffering so much! It’s pounding inside me. I can’t keep silent. I’ve heard the sound of trumpets. I’ve heard the battle cry.
  • English Standard Version
    My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • New Living Translation
    My heart, my heart— I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
  • New American Standard Bible
    My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot keep silent, Because, my soul, you have heard The sound of the trumpet, The alarm of war.
  • New King James Version
    O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
  • American Standard Version
    My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Holman Christian Standard Bible
    My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram’s horn— the shout of battle.
  • King James Version
    My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • New English Translation
    I said,“ Oh, the feeling in the pit of my stomach! I writhe in anguish. Oh, the pain in my heart! My heart pounds within me. I cannot keep silent. For I hear the sound of the trumpet; the sound of the battle cry pierces my soul!
  • World English Bible
    My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.

交叉引用

  • Isaiah 22:4
    Therefore I said,“ Look away from me! Let me weep bitterly! Do not try to comfort me about the destruction of my dear people.”
  • Isaiah 16:11
    Therefore I moan like the sound of a lyre for Moab, as does my innermost being for Kir-heres.
  • Jeremiah 9:10
    I will raise weeping and a lament over the mountains, a dirge over the wilderness grazing land, for they have been so scorched that no one passes through. The sound of cattle is no longer heard. From the birds of the sky to the animals, everything has fled— they have gone away.
  • Jeremiah 9:1
    If my head were a flowing spring, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
  • Habakkuk 3:16
    I heard, and I trembled within; my lips quivered at the sound. Rottenness entered my bones; I trembled where I stood. Now I must quietly wait for the day of distress to come against the people invading us.
  • Isaiah 15:5
    My heart cries out over Moab, whose fugitives flee as far as Zoar, to Eglath-shelishiyah; they go up the Ascent of Luhith weeping; they raise a cry of destruction on the road to Horonaim.
  • Isaiah 21:3
    Therefore I am filled with anguish. Pain grips me, like the pain of a woman in labor. I am too perplexed to hear, too dismayed to see.
  • Lamentations 3:48-51
    My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people.My eyes overflow unceasingly, without end,until the LORD looks down from heaven and sees.My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city.
  • Psalms 103:1
    My soul, bless the LORD, and all that is within me, bless his holy name.
  • Lamentations 1:16
    I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed.
  • Psalms 119:136
    My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction.
  • Romans 10:1
    Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God concerning them is for their salvation.
  • Jeremiah 23:9
    Concerning the prophets: My heart is broken within me, and all my bones tremble. I have become like a drunkard, like a man overcome by wine, because of the LORD, because of his holy words.
  • Zephaniah 1:15-16
    That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and total darkness,a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • Psalms 16:2
    I said to the LORD,“ You are my Lord; I have nothing good besides you.”
  • Numbers 10:9
    “ When you enter into battle in your land against an adversary who is attacking you, sound short blasts on the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God and be saved from your enemies.
  • Amos 3:6
    If a ram’s horn is blown in a city, aren’t people afraid? If a disaster occurs in a city, hasn’t the LORD done it?
  • Romans 9:2-3
    that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood.
  • Galatians 4:19
    My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
  • Jeremiah 14:17-18
    You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may they not stop, for my dearest people have been destroyed by a crushing blow, an extremely severe wound.If I go out to the field, look— those slain by the sword! If I enter the city, look— those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.
  • Jeremiah 48:31-32
    Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.I will weep for you, vine of Sibmah, with more than the weeping for Jazer. Your tendrils have extended to the sea; they have reached to the sea and to Jazer. The destroyer has fallen on your summer fruit and grape harvest.
  • Jeremiah 20:9
    I say,“ I won’t mention him or speak any longer in his name.” But his message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail.
  • Jeremiah 4:5
    Declare in Judah, proclaim in Jerusalem, and say, Blow the ram’s horn throughout the land. Cry out loudly and say,“ Assemble yourselves, and let’s flee to the fortified cities.”
  • Psalms 146:1
    Hallelujah! My soul, praise the LORD.
  • Lamentations 2:11
    My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because infants and nursing babies faint in the streets of the city.
  • Jeremiah 13:17
    But if you will not listen, my innermost being will weep in secret because of your pride. My eyes will overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
  • Psalms 116:7
    Return to your rest, my soul, for the LORD has been good to you.
  • Psalms 119:53
    Fury seizes me because of the wicked who reject your instruction.
  • Judges 5:21
    The river Kishon swept them away, the ancient river, the river Kishon. March on, my soul, in strength!
  • Daniel 8:27
    I, Daniel, was overcome and lay sick for days. Then I got up and went about the king’s business. I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.
  • Daniel 7:28
    “ This is the end of the account. As for me, Daniel, my thoughts terrified me greatly, and my face turned pale, but I kept the matter to myself.”
  • Psalms 42:5-6
    Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.I am deeply depressed; therefore I remember you from the land of Jordan and the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
  • Genesis 49:6
    May I never enter their council; may I never join their assembly. For in their anger they kill men, and on a whim they hamstring oxen.
  • Daniel 7:15
    “ As for me, Daniel, my spirit was deeply distressed within me, and the visions in my mind terrified me.
  • Jeremiah 4:21
    How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram’s horn?
  • Luke 19:41-42
    As he approached and saw the city, he wept for it,saying,“ If you knew this day what would bring peace— but now it is hidden from your eyes.