<< Jeremiah 37:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    Where now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?
  • 新标点和合本
    对你们预言巴比伦王必不来攻击你们和这地的先知,现今在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    对你们预言‘巴比伦王必不来攻击你们和这地’的先知在哪里呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    对你们预言‘巴比伦王必不来攻击你们和这地’的先知在哪里呢?
  • 当代译本
    那些曾向你们预言‘巴比伦王绝不会来这里攻打你们’的先知如今在哪里呢?
  • 圣经新译本
    你们的先知曾向你们预言说:‘巴比伦王必不会来攻击你们和这地。’他们现今在哪里呢?
  • 新標點和合本
    對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知,現今在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    對你們預言『巴比倫王必不來攻擊你們和這地』的先知在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    對你們預言『巴比倫王必不來攻擊你們和這地』的先知在哪裏呢?
  • 當代譯本
    那些曾向你們預言『巴比倫王絕不會來這裡攻打你們』的先知如今在哪裡呢?
  • 聖經新譯本
    你們的先知曾向你們預言說:‘巴比倫王必不會來攻擊你們和這地。’他們現今在哪裡呢?
  • 呂振中譯本
    那些對你們傳神言說:「巴比倫王必不會來攻擊你們和這地」的那些「神言人」、如今在哪裏呢?
  • 文理和合譯本
    爾之先知與爾預言曰、巴比倫王必不至而攻爾、及斯土、其人安在、
  • 文理委辦譯本
    爾之先知預言、巴比倫王必不攻爾、侵伐斯土、今安在哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之先知、曾向爾預言曰、巴比倫王必不來攻爾、亦不攻斯地、而今彼安在、
  • New International Version
    Where are your prophets who prophesied to you,‘ The king of Babylon will not attack you or this land’?
  • New International Reader's Version
    Where are your prophets who prophesied to you? They said,‘ The king of Babylon won’t attack you. He won’t march into this land.’
  • English Standard Version
    Where are your prophets who prophesied to you, saying,‘ The king of Babylon will not come against you and against this land’?
  • New Living Translation
    Where are your prophets now who told you the king of Babylon would not attack you or this land?
  • Christian Standard Bible
    Where are your prophets who prophesied to you, claiming,‘ The king of Babylon will not come against you and this land’?
  • New American Standard Bible
    And where are your prophets who prophesied to you, saying,‘ The king of Babylon will not come against you or against this land’?
  • New King James Version
    Where now are your prophets who prophesied to you, saying,‘ The king of Babylon will not come against you or against this land’?
  • American Standard Version
    Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • Holman Christian Standard Bible
    Where are your prophets who prophesied to you, claiming,‘ The king of Babylon will not come against you and this land’?
  • King James Version
    Where[ are] now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • World English Bible
    Now where are your prophets who prophesied to you, saying,‘ The king of Babylon will not come against you, nor against this land?’

交叉引用

  • 2 Kings 3 13
    Elisha said to the king of Israel,“ Why are you here? Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him,“ No, for the LORD is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
  • Jeremiah 2:28
    But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.
  • Jeremiah 28:10-17
    The prophet Hananiah then took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.Then he spoke up in the presence of all the people.“ The LORD says,‘ In the same way I will break the yoke of servitude of all the nations to King Nebuchadnezzar of Babylon before two years are over.’” After he heard this, the prophet Jeremiah departed and went on his way.But shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the prophet Jeremiah’s neck, the LORD spoke to Jeremiah.“ Go and tell Hananiah that the LORD says,‘ You have indeed broken the wooden yoke. But you have only succeeded in replacing it with an iron one!For the LORD God of Israel who rules over all says,“ I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’”Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The LORD did not send you! You are making these people trust in a lie!So the LORD says,‘ I will most assuredly remove you from the face of the earth. You will die this very year because you have counseled rebellion against the LORD.’”In the seventh month of that very same year the prophet Hananiah died.
  • Jeremiah 14:13-15
    Then I said,“ Oh, Lord GOD, look! The prophets are telling them that you said,‘ You will not experience war or suffer famine. I will give you lasting peace and prosperity in this land.’”Then the LORD said to me,“ Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! I did not send them. I did not commission them. I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, and the delusions of their own mind.I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying,‘ No war or famine will happen in this land.’ But I, the LORD, say this about them:‘ War and starvation will kill those prophets.’
  • Jeremiah 8:11
    They offer only superficial help for the hurt my dear people have suffered. They say,“ Everything will be all right!” But everything is not all right!
  • Jeremiah 28:1-5
    The following events occurred in that same year, early in the reign of King Zedekiah of Judah. To be more precise, it was the fifth month of the fourth year of his reign. The prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, spoke to Jeremiah in the LORD’s temple in the presence of the priests and all the people.“ The LORD God of Israel who rules over all says,‘ I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.I will also bring back to this place Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and all the exiles who were taken to Babylon.’ Indeed, the LORD affirms,‘ I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.’”Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the LORD’s temple.
  • Ezekiel 13:10-16
    “‘ This is because they have led my people astray saying,“ All is well,” when things are not well. When anyone builds a wall without mortar, they coat it with whitewash.Tell the ones who coat it with whitewash that it will fall. When there is a deluge of rain, hailstones will fall and a violent wind will break out.When the wall has collapsed, people will ask you,“ Where is the whitewash you coated it with?”“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: In my rage I will make a violent wind break out. In my anger there will be a deluge of rain and hailstones in destructive fury.I will break down the wall you coated with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. When it falls you will be destroyed beneath it, and you will know that I am the LORD.I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you,“ The wall is no more and those who whitewashed it are no more–those prophets of Israel who would prophesy about Jerusalem and would see visions of peace for it, when there was no peace,” declares the sovereign LORD.’
  • Lamentations 2:14
    Your prophets saw visions for you that were worthless lies. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.ס( Samek)
  • Jeremiah 27:14-18
    Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.For I, the LORD, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.”I also told the priests and all the people,“ The LORD says,‘ Do not listen to what your prophets are saying. They are prophesying to you that the valuable articles taken from the LORD’s temple will be brought back from Babylon very soon. But they are prophesying a lie to you.Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?’”I also told them,“ If they are really prophets and the LORD is speaking to them, let them pray earnestly to the LORD who rules over all. Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the LORD’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away to Babylon.
  • Jeremiah 23:17
    They continually say to those who reject what the LORD has said,‘ Things will go well for you!’ They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,‘ Nothing bad will happen to you!’
  • Jeremiah 6:14
    They offer only superficial help for the harm my people have suffered. They say,‘ Everything will be all right!’ But everything is not all right!
  • Jeremiah 29:31
    “ Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them,‘ The LORD has spoken about Shemaiah the Nehelamite.“ Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie.
  • Deuteronomy 32:36-37
    The LORD will judge his people, and will change his plans concerning his servants; when he sees that their power has disappeared, and that no one is left, whether confined or set free.He will say,“ Where are their gods, the rock in whom they sought security,