<< 耶利米书 2:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你虽用碱、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你虽用碱、多用皂荚清洗,你罪孽的痕迹仍显在我面前。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你虽用碱、多用皂荚清洗,你罪孽的痕迹仍显在我面前。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    纵然你用碱和许多肥皂清洗,你在我面前仍然罪迹斑斑。”这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你虽然用碱洗涤,多加肥皂,你罪孽的污渍仍留在我面前。”这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你雖用鹼、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕跡仍然在我面前顯出。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你雖用鹼、多用皂莢清洗,你罪孽的痕跡仍顯在我面前。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你雖用鹼、多用皂莢清洗,你罪孽的痕跡仍顯在我面前。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    縱然你用鹼和許多肥皂清洗,你在我面前仍然罪跡斑斑。」這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你雖然用鹼洗滌,多加肥皂,你罪孽的污漬仍留在我面前。”這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    你雖用鹼、多用肥皂、去洗濯,你罪孽的污漬仍顯在我面前:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    爾雖以鹼、與多皁莢自濯、爾之罪跡尚在我前、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、爾雖以鹼水皂莢、洗濯厥身、然爾犯罪、黥墨之跡、終不能滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾雖以皂莢、多用鹼水洗濯、爾罪之跡、終不能滅、仍露於我前、此乃主所言、
  • New International Version
    Although you wash yourself with soap and use an abundance of cleansing powder, the stain of your guilt is still before me,” declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    You might wash yourself with soap. You might use plenty of strong soap. But I can still see the stains your guilt covers you with,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    No amount of soap or lye can make you clean. I still see the stain of your guilt. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Even if you wash with lye and use a great amount of bleach, the stain of your iniquity is still in front of me. This is the Lord GOD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your guilt is before Me,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    For though you wash yourself with lye, and use much soap, Yet your iniquity is marked before Me,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if you wash with lye and use a great amount of soap, the stain of your sin is still in front of Me. This is the Lord God’s declaration.
  • King James Version
    For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap,[ yet] thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    You can try to wash away your guilt with a strong detergent. You can use as much soap as you want. But the stain of your guilt is still there for me to see,” says the Lord GOD.
  • World English Bible
    For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 17:1
    “犹大的罪是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。
  • 约伯记 14:17
    我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
  • 何西阿书 13:12
    “以法莲的罪孽包裹;他的罪恶收藏。
  • 诗篇 90:8
    你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
  • 约伯记 9:30-31
    我若用雪水洗身,用碱洁净我的手,你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。
  • 申命记 32:34
    这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?
  • 阿摩司书 8:7
    耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
  • 耶利米书 16:17
    因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 诗篇 130:3
    主耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?