<< Jeremiah 15:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will make you to this people a fortified bronze wall. They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you to save you and to deliver you,” says Yahweh.
  • 新标点和合本
    我必使你向这百姓成为坚固的铜墙;他们必攻击你,却不能胜你;因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使你向这百姓成为坚固的铜墙。他们必攻击你,却不能胜过你;因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我必使你向这百姓成为坚固的铜墙。他们必攻击你,却不能胜过你;因我与你同在,要拯救你,搭救你。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我要使你成为坚固的铜墙,他们要攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,我会保护你,拯救你。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我要使你成为坚固的铜墙抵挡这人民,他们必攻击你,却不能胜过你;因为我与你同在,要拯救你,搭救你。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我必使你向這百姓成為堅固的銅牆;他們必攻擊你,卻不能勝你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使你向這百姓成為堅固的銅牆。他們必攻擊你,卻不能勝過你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我必使你向這百姓成為堅固的銅牆。他們必攻擊你,卻不能勝過你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我要使你成為堅固的銅牆,他們要攻擊你,卻不能勝過你,因為我與你同在,我會保護你,拯救你。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我要使你成為堅固的銅牆抵擋這人民,他們必攻擊你,卻不能勝過你;因為我與你同在,要拯救你,搭救你。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我必使你向這人民成為堅固的銅牆;他們必攻擊你,卻不能勝過你;因為是我與你同在,要拯救你,要援救你:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    我將使爾於斯民、為鞏固之銅垣、彼必攻爾而不勝、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我使爾在民間、若金城之鞏固彼雖攻爾、必不能勝、蓋我左右爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使爾在斯民間、若鞏固之銅墻、彼雖攻爾、必不勝爾、因我必祐護爾、以拯救爾、此乃主所言、
  • New International Version
    I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will make you like a wall to them. I will make you like a strong bronze wall. The people will fight against you. But they will not overcome you. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    And I will make you to this people a fortified wall of bronze; they will fight against you, but they shall not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you, declares the Lord.
  • New Living Translation
    They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And rescue you,” declares the Lord.
  • New King James Version
    And I will make you to this people a fortified bronze wall; And they will fight against you, But they shall not prevail against you; For I am with you to save you And deliver you,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and deliver you. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I[ am] with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
  • New English Translation
    I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” says the LORD.

交叉引用

  • Jeremiah 1:18-19
    For, behold, I have made you today a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.They will fight against you, but they will not prevail against you; for I am with you”, says Yahweh,“ to rescue you.”
  • Ezekiel 3:9
    I have made your forehead as a diamond, harder than flint. Don’t be afraid of them, neither be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.”
  • Psalms 124:1-3
    If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,if it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us;then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
  • 2 Timothy 4 16-2 Timothy 4 17
    At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Jeremiah 6:27
    “ I have made you a tester of metals and a fortress among my people, that you may know and try their way.
  • Psalms 46:11
    Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Psalms 46:7
    Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
  • Isaiah 41:10
    Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
  • Jeremiah 1:8
    Don’t be afraid because of them, for I am with you to rescue you,” says Yahweh.
  • Acts 4:8-13
    Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them,“ You rulers of the people, and elders of Israel,if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,may it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands here before you whole in him.He is‘ the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.’There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that is given among men, by which we must be saved!”Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.
  • Psalms 129:1-2
    Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
  • Acts 4:29-31
    Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.”When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
  • 2 Timothy 4 22
    The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
  • Jeremiah 20:11-12
    But Yahweh is with me as an awesome mighty one. Therefore my persecutors will stumble, and they won’t prevail. They will be utterly disappointed, because they have not dealt wisely, even with an everlasting dishonor which will never be forgotten.But Yahweh of Armies, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have revealed my cause to you.
  • Isaiah 8:9-10
    Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces! Listen, all you from far countries: dress for battle, and be shattered! Dress for battle, and be shattered!Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”
  • Romans 8:31-39
    What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?Even as it is written,“ For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.”No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
  • Acts 5:29-32
    But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”
  • Isaiah 7:14
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Acts 18:9-10
    The Lord said to Paul in the night by a vision,“ Don’t be afraid, but speak and don’t be silent;for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”