<< 耶利米书 1:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 新标点和合本
    便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 当代译本
    希勒迦的儿子耶利米是便雅悯境内亚拿突城的一位祭司,以下是他的话。
  • 圣经新译本
    便雅悯地亚拿突城的一位祭司,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 新標點和合本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 和合本2010(神版)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 當代譯本
    希勒迦的兒子耶利米是便雅憫境內亞拿突城的一位祭司,以下是他的話。
  • 聖經新譯本
    便雅憫地亞拿突城的一位祭司,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 呂振中譯本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中、希勒家的兒子耶利米、的言行記在下面。
  • 文理和合譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、祭司希勒家子耶利米之言、
  • 文理委辦譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、希勒家子耶利米為祭司、以耶和華所命、筆諸書、始於亞門子約西亞為猶大王之十三年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    便雅憫地、亞拿突邑之祭司中、希勒家子耶利米、得主默示述預言、其言記於左、
  • New International Version
    The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New International Reader's Version
    These are the words Jeremiah received from the Lord. Jeremiah was the son of Hilkiah. Jeremiah was one of the priests at Anathoth. That’s a town in the territory of Benjamin.
  • English Standard Version
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New Living Translation
    These are the words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests from the town of Anathoth in the land of Benjamin.
  • Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New American Standard Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • American Standard Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
  • Holman Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that[ were] in Anathoth in the land of Benjamin:
  • New English Translation
    The following is a record of what Jeremiah son of Hilkiah prophesied. He was one of the priests who lived at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin.
  • World English Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin.

交叉引用

  • 历代志上 6:60
    他们也从便雅悯支派中得了迦巴与其郊野、阿勒篾与其郊野、亚拿突与其郊野。他们宗族所得的城共十三座。
  • 历代志下 36:21
    这就应验耶和华藉耶利米的口所说的话:地得享安息;在荒凉的日子,地就守安息,直到满了七十年。
  • 耶利米书 32:7-9
    ‘看哪,你叔父沙龙的儿子哈拿篾必到你这里来,说:请你买我在亚拿突的那块地,因为你有代赎的责任。’我叔父的儿子哈拿篾果然照耶和华的话来到护卫兵的院内,对我说:‘请你买我在便雅悯境内、亚拿突的那块地;因为它应该由你来承受,而且你也有代赎的责任。请你买下它吧!’我就知道这确是耶和华的话。“我便向我叔父的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,秤了十七舍客勒银子给他。
  • 以西结书 1:3
    在迦勒底人之地的迦巴鲁河边,耶和华的话特地临到布西的儿子以西结祭司,耶和华的手按在他身上。
  • 耶利米书 11:21
    所以,耶和华论到寻索你命的亚拿突人如此说:“他们说:你不要奉耶和华的名说预言,免得你死在我们手中。
  • 以赛亚书 1:1
    当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚见异象,论到犹大和耶路撒冷。
  • 约书亚记 21:17-18
    又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、亚拿突和城的郊外,以及亚勒们和城的郊外,共四座城。
  • 阿摩司书 1:1
    这是犹大王乌西雅在位与约阿施的儿子以色列王耶罗波安在位的时候,大地震前二年,从提哥亚来的牧人阿摩司所见的—他的话论到以色列。
  • 阿摩司书 7:10
    伯特利的祭司亚玛谢派人到以色列王耶罗波安那里,说:“阿摩司在以色列家中图谋背叛你,他所说的一切话,这地不能承担;
  • 以赛亚书 2:1
    亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关犹大和耶路撒冷的事。