<< Judges 6:14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord turned to Gideon. He said to him,“ You are strong. Go and save Israel from the power of Midian. I am sending you.”
  • 新标点和合本
    耶和华观看基甸,说:“你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华转向基甸,说:“去,靠着你这能力拯救以色列脱离米甸人的手掌。我岂不是已经差遣了你吗?”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华转向基甸,说:“去,靠着你这能力拯救以色列脱离米甸人的手掌。我岂不是已经差遣了你吗?”
  • 当代译本
    耶和华转向他,说:“你尽自己的力量去从米甸人手中拯救以色列人吧,我现在派你去。”
  • 圣经新译本
    耶和华转向基甸,对他说:“你靠着你这能力,去拯救以色列人脱离米甸人的手吧;我不是差派了你吗?”
  • 新標點和合本
    耶和華觀看基甸,說:「你靠着你這能力去從米甸人手裏拯救以色列人,不是我差遣你去的嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華轉向基甸,說:「去,靠着你這能力拯救以色列脫離米甸人的手掌。我豈不是已經差遣了你嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華轉向基甸,說:「去,靠着你這能力拯救以色列脫離米甸人的手掌。我豈不是已經差遣了你嗎?」
  • 當代譯本
    耶和華轉向他,說:「你盡自己的力量去從米甸人手中拯救以色列人吧,我現在派你去。」
  • 聖經新譯本
    耶和華轉向基甸,對他說:“你靠著你這能力,去拯救以色列人脫離米甸人的手吧;我不是差派了你嗎?”
  • 呂振中譯本
    永恆主看着基甸說:『你靠着你這力氣去拯救以色列人脫離米甸人手掌;豈不是我差遣你去的麼?』
  • 文理和合譯本
    耶和華顧之曰、藉爾此力、往救以色列人、脫於米甸人手、非我遣爾往乎、
  • 文理委辦譯本
    耶和華眷顧之曰、今遣爾往、爾必有能、將拯以色列族脫於米田人之手、爾其往哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主顧之曰、可藉爾之此力而往、必救以色列人脫於米甸人手、我遣爾、
  • New International Version
    The Lord turned to him and said,“ Go in the strength you have and save Israel out of Midian’s hand. Am I not sending you?”
  • English Standard Version
    And the Lord turned to him and said,“ Go in this might of yours and save Israel from the hand of Midian; do not I send you?”
  • New Living Translation
    Then the Lord turned to him and said,“ Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!”
  • Christian Standard Bible
    The LORD turned to him and said,“ Go in the strength you have and deliver Israel from the grasp of Midian. I am sending you!”
  • New American Standard Bible
    And the Lord looked at him and said,“ Go in this strength of yours and save Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?”
  • New King James Version
    Then the Lord turned to him and said,“ Go in this might of yours, and you shall save Israel from the hand of the Midianites. Have I not sent you?”
  • American Standard Version
    And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord turned to him and said,“ Go in the strength you have and deliver Israel from the power of Midian. Am I not sending you?”
  • King James Version
    And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
  • New English Translation
    Then the LORD himself turned to him and said,“ You have the strength. Deliver Israel from the power of the Midianites! Have I not sent you?”
  • World English Bible
    Yahweh looked at him, and said,“ Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”

交叉引用

  • Hebrews 11:34
    They put out great fires. They escaped being killed by swords. Their weakness was turned to strength. They became powerful in battle. They beat back armies from other countries.
  • 1 Samuel 12 11
    The Lord sent Gideon, Barak, Jephthah and me. He saved you from the power of your enemies who were all around you. So you lived in safety.
  • Hebrews 11:32
    What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.
  • Joshua 1:5-9
    Joshua, no one will be able to oppose you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will never leave you. I will never desert you.Be strong and brave. You will lead these people. They will take the land as their very own. It is the land I promised to give their people of long ago.“ Be strong and very brave. Make sure you obey the whole law my servant Moses gave you. Do not turn away from it to the right or the left. Then you will have success everywhere you go.Never stop reading this Book of the Law. Day and night you must think about what it says. Make sure you do everything written in it. Then things will go well with you. And you will have great success.Here is what I am commanding you to do. Be strong and brave. Do not be afraid. Do not lose hope. I am the Lord your God. I will be with you everywhere you go.”
  • Judges 4:6
    Deborah sent for Barak. He was the son of Abinoam. Barak was from Kedesh in the land of Naphtali. Deborah said to Barak,“ The Lord, the God of Israel, is giving you a command. He says,‘ Go! Take 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun with you. Then lead them up to Mount Tabor.
  • 1 Chronicles 14 9-1 Chronicles 14 10
    The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.So David asked God for advice. David asked,“ Should I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord answered him,“ Go. I will hand them over to you.”