主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 10:13
>>
本节经文
呂振中譯本
你們竟離棄了我,去服事別的神;因此我不再拯救你們了。
新标点和合本
你们竟离弃我,侍奉别神!所以我不再救你们了。
和合本2010(上帝版)
你们竟离弃我去事奉别神!所以我不再救你们了。
和合本2010(神版)
你们竟离弃我去事奉别神!所以我不再救你们了。
当代译本
但你们竟背弃我,去事奉别的神明,所以我不再救你们。
圣经新译本
你们竟离弃了我,服事别的神,因此我不再拯救你们了。
新標點和合本
你們竟離棄我,事奉別神!所以我不再救你們了。
和合本2010(上帝版)
你們竟離棄我去事奉別神!所以我不再救你們了。
和合本2010(神版)
你們竟離棄我去事奉別神!所以我不再救你們了。
當代譯本
但你們竟背棄我,去事奉別的神明,所以我不再救你們。
聖經新譯本
你們竟離棄了我,服事別的神,因此我不再拯救你們了。
文理和合譯本
爾乃棄我、而事他神、我不復拯爾矣、
文理委辦譯本
汝乃棄我、事他上帝、故不復救爾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃爾棄我、服事他神、故我不復救爾、
New International Version
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
New International Reader's Version
But you have deserted me. You have served other gods. So I will not save you anymore.
English Standard Version
Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will save you no more.
New Living Translation
Yet you have abandoned me and served other gods. So I will not rescue you anymore.
Christian Standard Bible
But you have abandoned me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again.
New American Standard Bible
Yet you abandoned Me and served other gods; therefore I will no longer save you.
New King James Version
Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more.
American Standard Version
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.
Holman Christian Standard Bible
But you have abandoned Me and worshiped other gods. Therefore, I will not deliver you again.
King James Version
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.
New English Translation
But since you abandoned me and worshiped other gods, I will not deliver you again.
World English Bible
Yet you have forsaken me and served other gods. Therefore I will save you no more.
交叉引用
耶利米書 2:13
因為我的人民作了兩件壞事:就是離棄了我這活水之源頭,去為自己鑿出池子,破裂的池子,不能存水的。
歷代志上 28:9
『你呢、我兒所羅門哪,你要認識永恆主你父的上帝,全心樂意地事奉他,因為永恆主究察萬人的心,他明白一切思想的計畫。你若尋求他,他就給你尋見;你若離棄他,他就永遠屏絕你。
士師記 2:12
離棄了領他們出埃及地的永恆主、他們列祖的上帝,去隨從別的神、四圍別族之民的神,去跪拜他們,來惹永恆主發怒。
申命記 32:15
『但是你肥胖了,你粗壯了,你肚滿腸肥了!耶書崙肥胖了、就踢跳,背棄了造他的上帝,辱沒救他的磐石。
約拿書 2:8
那些尊重虛而妄之偶像的人撇棄了他們堅貞之愛。