<< 雅各书 2:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,请听:神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受神的国的人。这国是神应许赐给爱他的人的。
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,請聽:神不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎?這些人卻在信心上富足,而且是承受神的國的人。這國是神應許賜給愛他的人的。
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 文理和合譯本
    我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • New International Version
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • English Standard Version
    Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
  • New Living Translation
    Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • New American Standard Bible
    Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • New King James Version
    Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • American Standard Version
    Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, my dear brothers: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that He has promised to those who love Him?
  • King James Version
    Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • New English Translation
    Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • World English Bible
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?

交叉引用

  • 马太福音 5:3
    “心灵贫穷的人有福了!因为天国是他们的。
  • 路加福音 6:20
    耶稣举目看着门徒,说:“贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。
  • 启示录 2:9
    我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。
  • 雅各书 1:12
    忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
  • 彼得前书 1:4
    好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,
  • 路加福音 12:32
    你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
  • 路加福音 12:21
    凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
  • 哥林多前书 1:26-28
    弟兄们哪,想一想你们的蒙召,按着人的观点,有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵地位的也不多。但是,神拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那一无所有的,为要废掉那样样都有的,
  • 哥林多后书 8:9
    你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
  • 箴言 8:17-21
    爱我的,我也爱他,恳切寻求我的,必寻见。财富和尊荣在我,恒久的财宝和繁荣也在我。我的果实胜过金子,强如纯金,我的出产超乎上选的银子。我在公义的道上走,在公平的路中行,使爱我的承受财产,充满他们的库房。
  • 哥林多后书 6:10
    似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
  • 启示录 21:7
    得胜的要承受这些为业;我要作他的神,他要作我的儿子。
  • 马太福音 11:5
    就是盲人看见,瘸子行走,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
  • 雅各书 1:9
    卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 启示录 3:18
    我劝你向我买从火中锻炼出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。
  • 马太福音 25:34
    于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。
  • 哥林多前书 2:9
    如经上所记:“神为爱他的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
  • 提摩太前书 6:18
    又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意分享,
  • 以弗所书 1:18
    照亮你们心中的眼睛,使你们知道他呼召你们来得的指望是什么,他在圣徒中所得荣耀的基业是何等丰盛,
  • 彼得后书 1:11
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国度。
  • 哥林多前书 3:21-23
    所以,无论谁都不可夸耀人;因为万有都是你们的,或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的,而你们是属基督的,基督是属神的。
  • 路加福音 9:57-58
    他们在路上走的时候,有一个人对耶稣说:“你无论往哪里去,我都要跟从你。”耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
  • 以赛亚书 14:32
    当如何回答外邦的使者呢?“耶和华建立了锡安,在其中他困苦的百姓必有倚靠。”
  • 约伯记 38:14
    地改变如泥上盖印,万物出现如衣服一样。
  • 雅各书 1:16
    我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 马可福音 7:14
    耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。
  • 提摩太后书 4:18
    主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 撒迦利亚书 11:11
    当日约就废了。因此,那些羊群中最困苦的,看着我,就知道这真是耶和华的话。
  • 使徒行传 7:2
    司提反说:“诸位父老弟兄请听!从前我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的神向他显现,
  • 以弗所书 3:8
    虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 出埃及记 20:6
    爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
  • 约翰福音 7:48
    难道官长或法利赛人中有信他的吗?
  • 士师记 9:7
    有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,高声喊叫,对他们说:“示剑的居民哪,你们要听我,神也就会听你们。
  • 路加福音 16:25
    亚伯拉罕说:‘孩子啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也同样受过苦,如今他在这里得安慰,你却受痛苦。
  • 箴言 8:32
    “孩子们,现在要听从我,谨守我道的有福了。
  • 约伯记 34:10
    “所以,你们明理的人要听我,神断不致行恶,全能者断不致不义。
  • 西番雅书 3:12
    我却要在你中间留下困苦贫寒的百姓,他们必投靠耶和华的名。
  • 罗马书 8:17
    若是儿女,就是后嗣,是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。
  • 列王纪上 22:28
    米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”
  • 帖撒罗尼迦后书 1:5
    这正是神公义判断的明证,使你们配得上他的国,你们就是为这国受苦。
  • 撒母耳记上 2:30
    因此,耶和华—以色列的神说:‘我确实说过,你和你祖宗的家必永远行在我面前,但现在耶和华却说,我绝不会这样做。因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,他必被轻视。
  • 路加福音 22:29
    我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
  • 约伯记 34:19
    他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫寒的,因为他们都是他手所造的。
  • 撒迦利亚书 11:7
    于是,我牧养这群将宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿着两根杖,一根我称为“恩惠”,一根称为“联合”。这样,我就牧养这群羊。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    我们劝勉你们,安慰你们,嘱咐你们,使你们行事对得起那召你们进他自己的国、得他荣耀的神。
  • 希伯来书 11:26
    他把为弥赛亚受凌辱看得比埃及的财物更宝贵,因为他想望所要得的赏赐。
  • 箴言 7:24
    孩子们,现在要听从我,要留心听我口中的言语。
  • 哥林多后书 4:15
    凡事都是为了你们,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外显多,好归荣耀给神。
  • 以赛亚书 29:19
    困苦的人必因耶和华增添欢喜,人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。
  • 路加福音 16:22
    后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。