<< 雅各书 1:19 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    有知识的约束自己的言语;聪明人心平气和。
  • 箴言 21:23
    谨守口舌的,保护自己免受患难。
  • 箴言 10:19
    多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
  • 箴言 18:13
    不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
  • 箴言 14:29
    不轻易动怒的,十分聪明;轻易动怒的,大显愚妄。
  • 箴言 13:3
    谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。
  • 以弗所书 4:26
    生气却不要犯罪;含怒不可到日落。
  • 箴言 16:32
    不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
  • 箴言 15:18
    脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
  • 传道书 7:8-9
    事情的结局胜于开端,存心忍耐的,胜过居心骄傲的。你心里不要轻易动怒,因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
  • 歌罗西书 3:8
    但现在你们要除去忿怒、恼怒、恶毒、毁谤,以及粗言秽语这一切事。
  • 传道书 5:1-3
    你到神的殿,脚步要谨慎;近前聆听,胜于愚昧人献祭,因为他们不知道所作的是恶的。(本节在《马索拉文本》为4:17)在神面前不可冒失开口,心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你的言语要寡少。(本节在《马索拉文本》为5:1)挂虑多就令人作梦,言语多就显出愚昧。
  • 箴言 19:11
    人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
  • 以弗所书 4:31
    一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。
  • 歌罗西书 3:15
    又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
  • 箴言 18:21
    生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 箴言 14:17
    轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
  • 马太福音 5:22
    可是我告诉你们,凡是向弟兄发怒的,都要被判罪。谁若骂弟兄:‘你这蠢货!(蠢货:原文音译是“拉加”,是亚兰文侮辱别人的用语。)’,就要被公议会判罪;谁若骂:‘你这白痴!(白痴:原文是希腊文骂人的词语,但是有少数学者认为这词语是源于希伯来文,而把它音译为“魔利”,意思是“叛徒”。)’,就罪该送入烈火的地狱。
  • 箴言 25:28
    人若不控制自己的心,就像没有城墙,毁坏了的城一样。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
  • 箴言 17:14
    纷争的开始,如同决堤的水;所以在争执发生以前,就要制止。
  • 箴言 8:32-35
    孩子们,现在你们要听从我;持守我道路的,是有福的。你们要听从教训,要作智慧人,不可离弃教训。听从我,天天在我门口警醒仰望,在我门框旁边守候的人,是有福的。因为找到我的,就找到生命,他也必得着耶和华的恩惠。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    我们也为这缘故不住感谢神,因为你们接受了我们所传的神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是神的道。这道也运行在你们信的人里面。
  • 加拉太书 5:20-21
    拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、嫉妒、醉酒、荒宴,和类似的事。我从前早就告诉过你们,现在又事先告诉你们:行这些事的人,必定不能承受神的国。
  • 路加福音 19:48
    但他们不知道要怎样下手,因为众人都围着他,听他的教训。
  • 使徒行传 10:33
    所以我立刻派人去请你,现在你来了,好极了!我们都在神面前,要听主吩咐你的一切话。”
  • 箴言 19:19
    常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
  • 尼希米记 9:17
    他们拒绝听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,硬着颈项,存心悖逆,自立首领,要回到他们为奴之地去。但你是乐意饶恕的神,你有恩典,有怜悯,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,所以你没有撇弃他们。
  • 使徒行传 17:11
    这里的人,比帖撒罗尼迦人开明,热切接受主的道,天天考查圣经,要知道所听的是否与圣经相符。
  • 使徒行传 2:42
    他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
  • 雅各书 1:26
    如果有人自以为虔诚,却不约束他的舌头,反而自己欺骗自己,这人的虔诚是没有用的。
  • 约翰一书 2:21
    我写信给你们,不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白,又因为谎言绝不会出于真理的。
  • 使徒行传 13:42-44
    保罗和巴拿巴出来的时候,众人请求他们下一个安息日再对他们讲这些话。散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在神的恩典中。下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。
  • 雅各书 3:1-2
    我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。
  • 尼希米记 9:3
    那天四分之一的时间,他们站在自己的地方,宣读耶和华他们的神的律法书;另外四分之一的时间,他们认罪和敬拜耶和华他们的神。
  • 尼希米记 8:2-3
    七月初一日,以斯拉祭司把律法书带到所有听了能明白的男女会众面前。在水门前面的广场,从清早到中午,向众男女和听了能明白的人宣读出来。众民都侧耳倾听这律法书的话。
  • 马可福音 12:37
    大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。
  • 尼希米记 8:18
    从头一天直到最后一天,每天都宣读神的律法书。他们守节七天,第八天照典章有严肃会。
  • 使徒行传 13:48
    外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。
  • 马可福音 2:2
    许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。
  • 路加福音 15:1
    众税吏和罪人,都接近耶稣,要听他讲道。
  • 尼希米记 8:12-14
    众民就去吃喝,也把部分饮食与人分享,大大欢乐。因为他们明白教训他们的话。第二天,众民的族长、祭司和利未人都聚集到经学家以斯拉那里,研究律法的话。他们发现律法上记载,耶和华曾藉着摩西吩咐以色列人,要在七月的节期中,住在棚里,