<< 雅各书 1:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    谨言慎行的有知识,温和冷静的有悟性。
  • 箴言 21:23
    管住口舌,免遭祸患。
  • 箴言 10:19
    言多必失,智者慎言。
  • 箴言 18:13
    未听先答的人,自显愚昧和羞辱。
  • 箴言 14:29
    不轻易发怒者深明事理,鲁莽急躁的人显出愚昧。
  • 箴言 13:3
    说话谨慎,可保性命;口无遮拦,自取灭亡。
  • 以弗所书 4:26
    不要因生气而犯罪,不要到日落时还怒气未消,
  • 箴言 16:32
    不轻易发怒者胜过勇士,能自我控制胜过攻陷城池。
  • 箴言 15:18
    脾气暴躁,惹起争端;忍耐克制,平息纠纷。
  • 传道书 7:8-9
    事情的结局胜过事情的开端;恒久忍耐胜过心骄气傲。不要轻易发怒,因为愚人心怀怒气。
  • 歌罗西书 3:8
    但现在必须杜绝这一切的恶事,如怒气、愤恨、恶毒、毁谤和污言秽语。
  • 传道书 5:1-3
    你进入上帝的殿时要小心谨慎,近前倾听胜过愚人献祭,因为他们不知道自己是在作恶。在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。事务繁杂,夜里多梦;多言多语,显出愚昧。
  • 箴言 19:11
    智者不轻易发怒,饶恕是他的荣耀。
  • 以弗所书 4:31
    要从你们当中除掉一切的苦毒、恼恨、怒气、争吵、毁谤和邪恶。
  • 歌罗西书 3:15
    要让基督的平安掌管你们的心,你们就是为此而蒙召成为一个身体。要常存感恩的心。
  • 箴言 18:21
    口舌能够定生死,多嘴多言食恶果。
  • 箴言 14:17
    急躁易怒的人做事愚昧,阴险奸诈之人遭人痛恨。
  • 马太福音 5:22
    但我告诉你们,凡无缘无故向弟兄发怒的,要受审判;凡骂弟兄是白痴的,要受公会的审判;凡骂弟兄是笨蛋的,难逃地狱的火。
  • 箴言 25:28
    无法自制的人就像被攻破的无墙之城。
  • 箴言 15:2
    智者的舌头传扬知识,愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 箴言 17:14
    争端爆发如洪水决堤,当在爆发前将其制止。
  • 箴言 8:32-35
    “孩子们啊,你们要听从我,持守我道路的人有福了。要听从教诲,不可轻忽,要做智者。人若听从我、天天在我门口仰望、时时在我门边等候,就有福了。因为找到我的,便找到了生命,他必蒙耶和华的恩惠。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    我们不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。
  • 加拉太书 5:20-21
    拜偶像、行邪术、仇恨、争吵、忌恨、恼怒、纷争、冲突、分裂、嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。
  • 路加福音 19:48
    只是无从下手,因为百姓都十分喜爱听祂讲道。
  • 使徒行传 10:33
    于是我立刻派人去请你。你能来,真是荣幸,现在我们都在上帝面前,想聆听主吩咐你传给我们的话。”
  • 箴言 19:19
    脾气暴躁的人必吃苦头。你若救他,一次肯定不够。
  • 尼希米记 9:17
    他们拒绝听从,忘记了你为他们所行的奇事,顽固不化,自立首领要回埃及做奴隶。但你是乐意饶恕,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,充满慈爱的上帝,你没有离弃他们。
  • 使徒行传 17:11
    当地的人比帖撒罗尼迦人通情达理,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,研究这道是否正确。
  • 使徒行传 2:42
    他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。
  • 雅各书 1:26
    如果有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,就等于是自己欺骗自己,他的所谓虔诚也毫无价值。
  • 约翰一书 2:21
    我写信给你们不是因为你们不明白真理,而是因为你们明白真理,并且知道真理里面绝对没有谎言。
  • 使徒行传 13:42-44
    保罗和巴拿巴离开会堂时,会堂里的人请求他们下一个安息日再来讲道。许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。
  • 雅各书 3:1-2
    我的弟兄姊妹,不要个个当教师,因为你们知道,我们为人师表的将受到更严格的评判,因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。
  • 尼希米记 9:3
    他们站在自己的地方,宣读他们上帝耶和华的律法书,长达三个小时。他们又用了三个小时认罪,敬拜他们的上帝耶和华。
  • 尼希米记 8:2-3
    七月一日,以斯拉祭司把律法书带到能听懂的男女会众面前,面向水门前的广场,从清早到正午一直向他们宣读律法书,人们都侧耳倾听。
  • 马可福音 12:37
    既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。
  • 尼希米记 8:18
    从第一天到最后一天,以斯拉每天都诵读上帝的律法书。他们守节期七天,第八天根据典章举行庄严的聚会。
  • 使徒行传 13:48
    外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。
  • 马可福音 2:2
    立刻有许多人蜂拥而来,连门外也挤满了人。耶稣正给他们讲道的时候,
  • 路加福音 15:1
    许多税吏和罪人都来听耶稣讲道,
  • 尼希米记 8:12-14
    于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。第二天,全体民众的族长、祭司和利未人都到律法教师以斯拉那里,要深入研究律法上的话。当时,他们发现耶和华借摩西吩咐的律法上记载,以色列人要在七月节期期间住在棚子里,