<< 以赛亚书 62:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 新标点和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上为人所赞美。
  • 当代译本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成为普世歌颂的城。
  • 圣经新译本
    你们也不要让神静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
  • 中文标准译本
    也不要让他静息,直到他坚立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为受人赞美的。
  • 新標點和合本
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 和合本2010(神版)
    也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上為人所讚美。
  • 當代譯本
    要常常敦促祂,直到祂建立耶路撒冷,使耶路撒冷成為普世歌頌的城。
  • 聖經新譯本
    你們也不要讓神靜止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
  • 呂振中譯本
    也不要讓他靜息,直等到他建立了錫安,直等到他使耶路撒冷在地上成為可頌可讚的。
  • 中文標準譯本
    也不要讓他靜息,直到他堅立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為受人讚美的。
  • 文理和合譯本
    俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋靜默、必切切籲主、直至主建耶路撒冷、使為天下所頌美、
  • New International Version
    and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
  • New International Reader's Version
    And don’t give him any rest until he makes Jerusalem secure. Don’t give him any peace until people all over the earth praise that city.
  • English Standard Version
    and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.
  • New Living Translation
    Give the Lord no rest until he completes his work, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • Christian Standard Bible
    Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • New American Standard Bible
    And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem an object of praise on the earth.
  • New King James Version
    And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  • American Standard Version
    and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not give Him rest until He establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.
  • King James Version
    And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
  • New English Translation
    Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
  • World English Bible
    and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

交叉引用

  • 耶利米书 33:9
    这城在地上万国面前要因我的缘故,以喜乐得名,得颂赞,得荣耀,因为他们听见我所赏赐的一切福乐。他们因我向这城所施的一切福乐平安,就惧怕战兢。”
  • 以赛亚书 60:18
    你的地不再听闻残暴的事,境内不再听见破坏与毁灭。你必称你的墙为“拯救”,称你的门为“赞美”。
  • 西番雅书 3:19-20
    那时,看哪,我必对付所有苦待你的人,拯救瘸腿的,召集被赶出的;那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,享名声。那时,我必领你们回来,召集你们;我使你们被掳之人归回的时候,必使你们在地上的万民中享名声,得称赞;这是耶和华说的。”
  • 马太福音 6:9-10
    “所以,你们要这样祷告:‘我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹号,天上就有大声音说:“世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。他要作王直到永永远远!”
  • 以赛亚书 61:11-62:3
    地怎样使芽长出,园子怎样使所栽种的生长,主耶和华也必照样使公义和赞美在万国中发出。我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不安宁,直到它的公义如光辉发出,它的救恩如火把燃烧。列国要看见你的公义,列王要看见你的荣耀。你必得新的名字,是耶和华亲口起的。你在耶和华的手中成为华冠,在你上帝的掌上成为冠冕。
  • 路加福音 18:1-8
    耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。他说:“某城有一个官,不惧怕上帝,也不尊重人。那城里有个寡妇,常到他那里,说:‘我有一个冤家,求你给我伸冤。’他很久不受理,后来心里说:‘我虽不惧怕上帝,也不尊重人,只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来纠缠我。’”主说:“你们听这不义的官所说的话。上帝的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?我告诉你们,他很快就要给他们伸冤。然而,人子来的时候,能在世上找到这样的信德吗?”
  • 马太福音 6:13
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’