<< Isaías 55:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当侧耳而听,来到我这里;要听,就必存活。我要与你们立永约,就是应许给大卫那可靠的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当侧耳而听,来到我这里;要听,就必存活。我要与你们立永约,就是应许给大卫那可靠的慈爱。
  • 当代译本
    你们要到我这里来,侧耳听我的话,就必得到生命。我要跟你们立永久的约,将应许给大卫的可靠恩福赐给你们。
  • 圣经新译本
    你们要侧耳而听,要到我这里来;你们要听,就可以存活;我必与你们立永远的约,就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 中文标准译本
    你们要侧耳听,来到我这里;你们要听,就得以存活。我必与你们立永远的约,就是给大卫的信实慈爱的约。
  • 新標點和合本
    你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當側耳而聽,來到我這裏;要聽,就必存活。我要與你們立永約,就是應許給大衛那可靠的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當側耳而聽,來到我這裏;要聽,就必存活。我要與你們立永約,就是應許給大衛那可靠的慈愛。
  • 當代譯本
    你們要到我這裡來,側耳聽我的話,就必得到生命。我要跟你們立永久的約,將應許給大衛的可靠恩福賜給你們。
  • 聖經新譯本
    你們要側耳而聽,要到我這裡來;你們要聽,就可以存活;我必與你們立永遠的約,就是應許賜給大衛的那確實的慈愛。
  • 呂振中譯本
    你們要傾耳以聽,要來找我!你們要聽,就得以活;我必跟你們立個永遠的約,就是施給大衛那可信可靠之堅愛的。
  • 中文標準譯本
    你們要側耳聽,來到我這裡;你們要聽,就得以存活。我必與你們立永遠的約,就是給大衛的信實慈愛的約。
  • 文理和合譯本
    側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、
  • 文理委辦譯本
    我之所云、宜傾耳以聽、歸誠於我。則可得生、我與爾立永約、昔我許大闢、錫以實惠、今將賜汝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾其傾耳就我而聽、則可得生、則可得生或作爾心則可蘇醒我與爾立永約、以所許大衛之恆恩恆恩或作實惠賜爾、
  • New International Version
    Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • New International Reader's Version
    Listen and come to me. Pay attention to me. Then you will live. I will make a covenant with you that will last forever. I will give you my faithful love. I promised it to David.
  • English Standard Version
    Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.
  • New Living Translation
    “ Come to me with your ears wide open. Listen, and you will find life. I will make an everlasting covenant with you. I will give you all the unfailing love I promised to David.
  • Christian Standard Bible
    Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
  • New American Standard Bible
    Incline your ear and come to Me. Listen, that you may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies shown to David.
  • New King James Version
    Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • American Standard Version
    Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pay attention and come to Me; listen, so that you will live. I will make an everlasting covenant with you, the promises assured to David.
  • King James Version
    Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you,[ even] the sure mercies of David.
  • New English Translation
    Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
  • World English Bible
    Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

交叉引用

  • Proverbios 4:20
    My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words. (niv)
  • Mateo 11:28
    “ Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. (niv)
  • Jeremías 32:40
    I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me. (niv)
  • Juan 10:27
    My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. (niv)
  • Salmo 78:1
    My people, hear my teaching; listen to the words of my mouth. (niv)
  • Génesis 17:7
    I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. (niv)
  • Juan 6:37
    All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. (niv)
  • Isaías 61:8
    “ For I, the Lord, love justice; I hate robbery and wrongdoing. In my faithfulness I will reward my people and make an everlasting covenant with them. (niv)
  • Hechos 13:34
    God raised him from the dead so that he will never be subject to decay. As God has said,“‘ I will give you the holy and sure blessings promised to David.’ (niv)
  • Isaías 54:8
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer. (niv)
  • Juan 5:24-25
    “ Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.Very truly I tell you, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. (niv)
  • Mateo 17:5
    While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said,“ This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!” (niv)
  • Salmo 89:28
    I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail. (niv)
  • Salmo 119:112
    My heart is set on keeping your decrees to the very end. (niv)
  • Hebreos 13:20
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, (niv)
  • Levítico 18:5
    Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the Lord. (niv)
  • Ezequiel 37:24-25
    “‘ My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children’s children will live there forever, and David my servant will be their prince forever. (niv)
  • Jeremías 33:26
    then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.’” (niv)
  • Jeremías 33:20-21
    “ This is what the Lord says:‘ If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,then my covenant with David my servant— and my covenant with the Levites who are priests ministering before me— can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne. (niv)
  • Juan 6:44-45
    “ No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.It is written in the Prophets:‘ They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. (niv)
  • Jeremías 50:5
    They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten. (niv)
  • Jeremías 30:9
    Instead, they will serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them. (niv)
  • Salmo 89:35-37
    Once for all, I have sworn by my holiness— and I will not lie to David—that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (niv)
  • 2 Samuel 7 8-2 Samuel 7 17
    “ Now then, tell my servant David,‘ This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel.I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men on earth.And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginningand have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies.“‘ The Lord declares to you that the Lord himself will establish a house for you:When your days are over and you rest with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, your own flesh and blood, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.Your house and your kingdom will endure forever before me; your throne will be established forever.’”Nathan reported to David all the words of this entire revelation. (niv)
  • 2 Samuel 23 5
    “ If my house were not right with God, surely he would not have made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part; surely he would not bring to fruition my salvation and grant me my every desire. (niv)
  • Juan 7:37
    On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice,“ Let anyone who is thirsty come to me and drink. (niv)
  • Juan 8:47
    Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.” (niv)
  • Mateo 13:16
    But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear. (niv)
  • Romanos 10:5
    Moses writes this about the righteousness that is by the law:“ The person who does these things will live by them.” (niv)