主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
新标点和合本
高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
当代译本
高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
圣经新译本
高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
中文标准译本
高贵人却筹谋高贵的事,并坚立在高贵的事上。
新標點和合本
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
和合本2010(神版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
當代譯本
高尚的人計劃高尚的事,在高尚的事上持之以恆。
聖經新譯本
高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。
呂振中譯本
但高尚人卻籌劃着高尚的事,他對於高尚的事必永久支持着。
中文標準譯本
高貴人卻籌謀高貴的事,並堅立在高貴的事上。
文理和合譯本
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
文理委辦譯本
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
施約瑟淺文理新舊約聖經
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
New International Version
But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
New International Reader's Version
But those who are noble make noble plans. And by doing noble things they succeed.
English Standard Version
But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
New Living Translation
But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
New American Standard Bible
But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
New King James Version
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
American Standard Version
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Holman Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
King James Version
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
New English Translation
An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
World English Bible
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
交叉引用
使徒行传 11:29-30
于是门徒决定,照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
箴言 11:24-25
有施舍的,钱财增添;吝惜过度,反致穷乏。慷慨待人,必然丰裕;滋润人的,连自己也得滋润。
哥林多后书 9:6-11
还有一点:“少种的少收;多种的多收。”各人要随心所愿,不要为难,不要勉强,因为神爱乐捐的人。神能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。如经上所记:“他施舍,周济贫穷;他的义行存到永远。”那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢神的心。
哥林多后书 8:2
他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。
路加福音 6:33-35
你们若善待那善待你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也是这样做。你们若借给人,希望从他收回,有什么可感谢的呢?就是罪人也借给罪人,再如数收回。你们倒要爱仇敌,要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就很多了,你们必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。
诗篇 112:9
他施舍,周济贫穷,他的义行存到永远,他的角必被高举,大有荣耀。
使徒行传 9:39
彼得就起身和他们同去。他到了,就有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所做的内衣外衣给他看。
撒母耳记下 9:1-13
大卫说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”扫罗家有一个仆人名叫洗巴,有人叫他来到大卫那里。王对他说:“你是洗巴吗?”他说:“仆人是。”王说:“扫罗家还有没有剩下的人?我要照神的慈爱恩待他。”洗巴对王说:“还有约拿单的一个儿子,双腿是瘸的。”王对他说:“他在哪里?”洗巴对王说:“看哪,他在罗‧底巴,亚米利的儿子玛吉家里。”于是大卫王派人去,从罗‧底巴,亚米利的儿子玛吉家里召了他来。扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫那里,脸伏于地叩拜。大卫说:“米非波设!”米非波设说:“看哪,仆人在此。”大卫对他说:“你不要惧怕,我必因你父亲约拿单的缘故向你施恩,把你祖父扫罗的一切田地都归还你,你也可以常与我同席吃饭。”米非波设叩拜,说:“你的仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙你这样眷顾!”王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说:“我已把属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。你、你的众子和仆人要为你主人的儿子耕种田地,把所收获的拿来供他食用;你主人的儿子米非波设却要常与我同席吃饭。”洗巴有十五个儿子和二十个仆人。洗巴对王说:“凡我主我王吩咐仆人的,仆人都必遵行。”于是米非波设与王同席吃饭,如王的儿子一样。米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。米非波设住在耶路撒冷,常与王同席吃饭。他两腿都是瘸的。
约伯记 31:16-21
“我若不让贫寒人遂其所愿,或是叫寡妇眼中失望,或独自吃自己的食物,孤儿没有吃其中些许;从我年轻时,孤儿就与我一同长大,我好像他的父亲,我从出母腹就扶助寡妇;我若见人因无衣死亡,或见贫穷人毫无遮盖;我若不使他真心为我祝福,不使他因我羊的毛得暖;我若举手攻击孤儿,因为在城门口见有帮助我的;