<< 以赛亚书 32:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。
  • 新标点和合本
    吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
  • 和合本2010(上帝版)
    流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。
  • 当代译本
    恶棍们手段邪恶,用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人,即使穷人的诉求有理也是枉然。
  • 圣经新译本
    至于恶棍,他的手段是邪恶的,他图谋恶计,用虚假的言语毁灭困苦的人,即使在穷乏人讲公理的时候,他也是这样。
  • 中文标准译本
    至于卑劣人,他的手段邪恶,他图谋恶计,即使贫穷人讲求公正,他还是用谎言毁灭困苦人。
  • 新標點和合本
    吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
  • 和合本2010(上帝版)
    流氓的手段邪惡,他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;貧窮人講求公理時,他也是如此行。
  • 和合本2010(神版)
    流氓的手段邪惡,他圖謀惡計,用謊言毀滅困苦人;貧窮人講求公理時,他也是如此行。
  • 當代譯本
    惡棍們手段邪惡,用陰謀詭計和謊言毀滅困苦的人,即使窮人的訴求有理也是枉然。
  • 聖經新譯本
    至於惡棍,他的手段是邪惡的,他圖謀惡計,用虛假的言語毀滅困苦的人,即使在窮乏人講公理的時候,他也是這樣。
  • 呂振中譯本
    棍徒——他的棍術是壞事;他籌劃着惡計,用虛假的甘言蜜語去毁滅困苦人,而竟在貧窮人講公理之時。
  • 中文標準譯本
    至於卑劣人,他的手段邪惡,他圖謀惡計,即使貧窮人講求公正,他還是用謊言毀滅困苦人。
  • 文理和合譯本
    慳吝之徒、其術邪惡、其謀詭譎、以誑言滅卑者、害正言之貧人、
  • 文理委辦譯本
    貪婪之輩、行為則邪僻、計謀則詭秘、凌虐貧乏、詆毀懿行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    貪吝者其術邪惡、其術邪惡原文作其器乃惡專設奸謀、以誑言損害貧民、窮苦者訟時而辨理、彼亦如此、
  • New International Version
    Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
  • New International Reader's Version
    Those who are worthless use sinful methods. They make evil plans against poor people. They destroy them with their lies. They do it even when those people are right.
  • English Standard Version
    As for the scoundrel— his devices are evil; he plans wicked schemes to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right.
  • New Living Translation
    The smooth tricks of scoundrels are evil. They plot crooked schemes. They lie to convict the poor, even when the cause of the poor is just.
  • Christian Standard Bible
    The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor person says what is right.
  • New American Standard Bible
    As for a rogue, his weapons are evil; He devises wicked schemes To destroy the poor with slander, Even though the needy one speaks what is right.
  • New King James Version
    Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
  • American Standard Version
    And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor says what is right.
  • King James Version
    The instruments also of the churl[ are] evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
  • New English Translation
    A deceiver’s methods are evil; he dreams up evil plans to ruin the poor with lies, even when the needy are in the right.
  • World English Bible
    The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked plans to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.

交叉引用

  • 耶利米书 5:26-28
    在我百姓当中有恶人,他们埋伏,好像捕鸟的人在窥探;他们设罗网陷害人。笼子怎样装满雀鸟,他们的屋里也照样充满诡诈;他们因此得以强大富足。他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,不为孤儿伸冤,使他们胜诉,也不为贫穷人辩护。
  • 以赛亚书 5:23
    他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
  • 马太福音 26:14-16
    当时,十二使徒中有一个叫加略人犹大的,去见祭司长,说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。从那时候起,他就找机会要把耶稣交给他们。
  • 使徒行传 6:11-13
    就收买人来说:“我们听见他说亵渎摩西和神的话。”他们又煽动百姓、长老和文士,就突然来捉拿他,把他带到议会去,设下假见证,说:“这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。
  • 诗篇 82:2-5
    你们审判不秉公义,抬举恶人的脸面,要到几时呢?(细拉)当为贫寒的人和孤儿伸冤,为困苦和穷乏的人施行公义。当保护贫寒和贫穷的人,救他们脱离恶人的手。他们愚昧,他们无知,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
  • 诗篇 10:7-10
    他满口咒骂、诡诈、欺压,舌底尽是毒害、奸恶。他在村庄埋伏等候,在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他的暴力之下。
  • 以赛亚书 1:23
    你的官长悖逆,与盗贼为伍,全都喜爱贿赂,追求赃物;他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件也呈不到他们面前。
  • 以赛亚书 61:1
    主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我报好信息给贫穷的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被捆绑的得自由;
  • 以赛亚书 59:3-4
    因你们的手掌被血沾染,你们的指头被罪玷污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。无人按公义控诉,也无人凭诚实辩白;却倚靠虚妄,口说谎言,怀毒害,生罪孽。
  • 马太福音 26:59-60
    祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。虽然有好些人来作假见证,总找不到实据。最后有两个人前来,
  • 弥迦书 2:11
    若有人心存虚假,用谎言说:“我向你们传讲可得清酒和烈酒”,那人就必作这百姓的传讲者。
  • 马太福音 26:4
    大家商议要设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 耶利米书 18:18
    他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 诗篇 64:4-6
    要在暗地里射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。他们彼此勉励,设下恶计;他们商量,暗设圈套,说:“谁能看见呢?”他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 弥迦书 7:2-3
    地上的虔诚人灭尽了,人世间已无正直的人;他们都埋伏,为要流人的血,用罗网猎取自己的弟兄。他们双手善于作恶,君王和审判官都索取贿赂;位高的人吐出心中的欲望,彼此勾结。
  • 列王纪上 21:10-14
    又叫两个无赖坐在拿伯对面,作证告他说:‘你诅咒了神和王。’然后把他拉出去用石头打死。”那些与拿伯同城居住的长老和贵族,照耶洗别送给他们的信去做。正如她送的信上所写,他们宣告禁食,叫拿伯坐在百姓的高位上。有两个无赖来,坐在拿伯对面。无赖当着百姓作证告他说:“拿伯诅咒神和王了!”众人就把他拉到城外,用石头打他,他就死了。于是他们派人到耶洗别那里,说:“拿伯被石头打死了。”