主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:8
>>
本节经文
新标点和合本
高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
和合本2010(神版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
当代译本
高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
圣经新译本
高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
中文标准译本
高贵人却筹谋高贵的事,并坚立在高贵的事上。
新標點和合本
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
和合本2010(神版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
當代譯本
高尚的人計劃高尚的事,在高尚的事上持之以恆。
聖經新譯本
高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。
呂振中譯本
但高尚人卻籌劃着高尚的事,他對於高尚的事必永久支持着。
中文標準譯本
高貴人卻籌謀高貴的事,並堅立在高貴的事上。
文理和合譯本
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
文理委辦譯本
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
施約瑟淺文理新舊約聖經
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
New International Version
But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
New International Reader's Version
But those who are noble make noble plans. And by doing noble things they succeed.
English Standard Version
But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
New Living Translation
But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
New American Standard Bible
But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
New King James Version
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
American Standard Version
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Holman Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
King James Version
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
New English Translation
An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
World English Bible
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
交叉引用
使徒行传 11:29-30
于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
箴言 11:24-25
有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏。好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
哥林多后书 9:6-11
“少种的少收,多种的多收”,这话是真的。各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是神所喜爱的。神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。”那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子;叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于神。
哥林多后书 8:2
就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。
路加福音 6:33-35
你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。
诗篇 112:9
他施舍钱财,周济贫穷;他的仁义存到永远。他的角必被高举,大有荣耀。
使徒行传 9:39
彼得就起身和他们同去;到了,便有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所做的里衣外衣给他看。
撒母耳记下 9:1-13
大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”扫罗家有一个仆人,名叫洗巴,有人叫他来见大卫,王问他说:“你是洗巴吗?”回答说:“仆人是。”王说:“扫罗家还有人没有?我要照神的慈爱恩待他。”洗巴对王说:“还有约拿单的一个儿子,是瘸腿的。”王说:“他在哪里?”洗巴对王说:“他在罗底巴,亚米利的儿子玛吉家里。”于是大卫王打发人去,从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里召了他来。扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设来见大卫,伏地叩拜。大卫说:“米非波设!”米非波设说:“仆人在此。”大卫说:“你不要惧怕,我必因你父亲约拿单的缘故施恩与你,将你祖父扫罗的一切田地都归还你;你也可以常与我同席吃饭。”米非波设又叩拜,说:“仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾!”王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说:“我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。你和你的众子、仆人要为你主人的儿子米非波设耕种田地,把所产的拿来供他食用;他却要常与我同席吃饭。”洗巴有十五个儿子,二十个仆人。洗巴对王说:“凡我主我王吩咐仆人的,仆人都必遵行。”王又说:“米非波设必与我同席吃饭,如王的儿子一样。”米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。于是米非波设住在耶路撒冷,常与王同席吃饭。他两腿都是瘸的。
约伯记 31:16-21
“我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃;从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样;我从出母腹就扶助寡妇。)我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福;我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿;