主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:5
>>
本节经文
中文標準譯本
愚頑人不再被稱為高貴,卑劣人也不再被說成君子;
新标点和合本
愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
和合本2010(上帝版)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
和合本2010(神版)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
当代译本
愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
圣经新译本
愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
中文标准译本
愚顽人不再被称为高贵,卑劣人也不再被说成君子;
新標點和合本
愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
和合本2010(上帝版)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
和合本2010(神版)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
當代譯本
愚昧人必不再被奉為尊貴之人,惡棍必不再受尊重。
聖經新譯本
愚頑人不再被稱為高尚,惡棍也不再被稱為大方。
呂振中譯本
愚頑人不再叫做高明,棍徒也不再稱為大方。
文理和合譯本
愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、
文理委辦譯本
頑嚚者無慷慨之名、貪婪者無博施之譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚妄者不復稱英明、貪吝者不復稱慷慨、
New International Version
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Reader's Version
Foolish people won’t be considered noble anymore. Those who are worthless won’t be highly respected.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Holman Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said[ to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
World English Bible
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
交叉引用
以賽亞書 5:20
禍哉!那些稱惡為善、稱善為惡,以黑暗為光、以光為黑暗,以苦為甜、以甜為苦的人!
撒母耳記上 25:3-8
那人名叫納巴爾,他的妻子名叫婭比蓋。這女人既有美好的見識,又身材秀美;而她的男人既頑梗,又行事凶惡。他是迦勒族的人。大衛在曠野聽說納巴爾正在剪羊毛,就派遣十個僕人,對那些僕人說:「你們上迦密去見納巴爾,提我的名向他問安。你們要如此說:『願你長壽!願你平安!願你的家平安!願屬於你的一切都平安!我聽說現在有人在為你剪羊毛。你的牧人與我們在一起時,我們沒有欺負過他們;他們在迦密的所有日子,也沒有丟失過什麼東西。你問一問你的僕人,他們就會告訴你。願我派去的這些僕人在你眼前蒙恩,因為我們是在喜慶的日子來的。請你隨手拿點什麼,賜給你的僕人們和你兒子大衛。』」
瑪拉基書 3:18
那時,你們必再次看出義人與惡人、服事神的人與不服事神的人的區別。」
詩篇 15:4
他眼中輕視被神所厭棄的人,卻尊重敬畏耶和華的人;他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。
箴言 23:6-8
你不要吃吝嗇人的餅,也不要貪戀他的美食;因為他是那種心裡算計的人;雖然他對你說「吃吧,喝吧」,但他的心卻不與你在一起。你所吃的那點食物,必吐出來;你那些恭維的話,也都白費了。
撒母耳記上 25:25
請我主不要把這惡劣人納巴爾放在心上,因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣;他的名字是納巴爾,愚頑也伴隨著他;我——你的女僕並沒有看見我主所派來的僕人們。