-
文理和合譯本
人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、
-
新标点和合本
百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
百姓要彼此欺压,各人欺压邻舍;青年要侮慢老人,卑贱的要侮慢尊贵的。
-
和合本2010(神版-简体)
百姓要彼此欺压,各人欺压邻舍;青年要侮慢老人,卑贱的要侮慢尊贵的。
-
当代译本
百姓将彼此欺凌,邻居互相争斗,少年目无尊长,卑贱者欺尊犯上。
-
圣经新译本
人民必互相压迫,人欺压人,也欺压自己的邻舍;年轻人要欺凌老年人,卑贱人必欺凌尊贵人。
-
中文标准译本
百姓将彼此欺压,这人欺压那人,各人欺压自己的邻人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊贵人。
-
新標點和合本
百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人必侮慢尊貴人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
百姓要彼此欺壓,各人欺壓鄰舍;青年要侮慢老人,卑賤的要侮慢尊貴的。
-
和合本2010(神版-繁體)
百姓要彼此欺壓,各人欺壓鄰舍;青年要侮慢老人,卑賤的要侮慢尊貴的。
-
當代譯本
百姓將彼此欺凌,鄰居互相爭鬥,少年目無尊長,卑賤者欺尊犯上。
-
聖經新譯本
人民必互相壓迫,人欺壓人,也欺壓自己的鄰舍;年輕人要欺凌老年人,卑賤人必欺凌尊貴人。
-
呂振中譯本
人民必彼此壓迫:人必壓迫人,人必壓迫鄰舍:少年人必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。
-
中文標準譯本
百姓將彼此欺壓,這人欺壓那人,各人欺壓自己的鄰人;少年人侮慢老年人,卑微人侮慢尊貴人。
-
文理委辦譯本
黎庶自相凌虐、耄耋者被侮於幼稚、尊顯者見凌於卑賤。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、
-
New International Version
People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the nobody against the honored.
-
New International Reader's Version
People will treat one another badly. They will fight against one another. They will fight against their neighbors. Young people will attack old people. Ordinary people will attack those who are more important.
-
English Standard Version
And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable.
-
New Living Translation
People will oppress each other— man against man, neighbor against neighbor. Young people will insult their elders, and vulgar people will sneer at the honorable.
-
Christian Standard Bible
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will act arrogantly toward the old, and the worthless toward the honorable.
-
New American Standard Bible
And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will assault the elder, And the contemptible person will assault the one honored.
-
New King James Version
The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”
-
American Standard Version
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
-
Holman Christian Standard Bible
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the youth will act arrogantly toward the elder, and the worthless toward the honorable.
-
King James Version
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
-
New English Translation
The people will treat each other harshly; men will oppose each other; neighbors will fight. Youths will proudly defy the elderly and riffraff will challenge those who were once respected.
-
World English Bible
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.