<< 以賽亞書 26:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    在夜間,我思慕你,我切切地尋求你。你在世上施行審判的時候,世人就知道何為公義。
  • 新标点和合本
    夜间,我心中羡慕你;我里面的灵切切寻求你。因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜间,我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你。因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
  • 和合本2010(神版)
    夜间,我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你。因为你在地上行审判的时候,世上的居民就学习公义。
  • 当代译本
    在夜间,我思慕你,我切切地寻求你。你在世上施行审判的时候,世人就知道何为公义。
  • 圣经新译本
    夜间我的心渴想你,我里面的灵切切寻求你,因为你的审判临到大地的时候,世上的居民就会学习到什么是公义了。
  • 中文标准译本
    我的心在夜间渴慕你,我里面的灵切切寻求你;你的审判临到大地的时候,世上的居民就学到公义。
  • 新標點和合本
    夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜間,我的心渴想你,我裏面的靈切切尋求你。因為你在地上行審判的時候,世上的居民就學習公義。
  • 和合本2010(神版)
    夜間,我的心渴想你,我裏面的靈切切尋求你。因為你在地上行審判的時候,世上的居民就學習公義。
  • 聖經新譯本
    夜間我的心渴想你,我裡面的靈切切尋求你,因為你的審判臨到大地的時候,世上的居民就會學習到甚麼是公義了。
  • 呂振中譯本
    夜間我心中羨慕你;早晨我的靈迫切地尋求你;因為你的公平幾時在地上;世界的居民幾時就學習着公義。
  • 中文標準譯本
    我的心在夜間渴慕你,我裡面的靈切切尋求你;你的審判臨到大地的時候,世上的居民就學到公義。
  • 文理和合譯本
    夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
  • 文理委辦譯本
    我之中心、夜則慕爾、朝則求爾、爾降災於世、兆民嚮義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
  • New International Version
    My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
  • New International Reader's Version
    My heart longs for you at night. My spirit longs for you in the morning. You will come and judge the earth. Then the people of the world will learn to do what is right.
  • English Standard Version
    My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • New Living Translation
    In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Christian Standard Bible
    I long for you in the night; yes, my spirit within me diligently seeks you, for when your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • New American Standard Bible
    At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments, The inhabitants of the world learn righteousness.
  • New King James Version
    With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness.
  • American Standard Version
    With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee earnestly: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    I long for You in the night; yes, my spirit within me diligently seeks You, for when Your judgments are in the land, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • King James Version
    With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments[ are] in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
  • New English Translation
    I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
  • World English Bible
    With my soul I have desired you in the night. Yes, with my spirit within me I will seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.

交叉引用

  • 馬太福音 6:33
    「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
  • 詩篇 63:1
    上帝啊,你是我的上帝,我迫切地尋求你!在乾旱荒涼之地,我的心渴慕你,渴慕你!
  • 馬可福音 1:35
    第二天清早,天還沒亮,耶穌就起來獨自走到曠野去禱告。
  • 雅歌 3:1-4
    我夜晚躺在床上,思念著我心愛的人;我尋找他,卻找不到。我要起來尋遍城裡的大街小巷,我要尋找我心愛的人。我尋找他,卻尋不到。遇上了城中巡邏的守衛,我就問他們:「你們看到我心愛的人了嗎?」我剛離開他們,便找到了我心愛的人。我拉著他,不讓他走;我把他帶回娘家,到懷我者的臥室。
  • 路加福音 6:12
    一天,耶穌到山上整夜向上帝禱告。
  • 何西阿書 5:15
    我要撇下他們,返回我的居所,直到他們知罪來尋求我。在苦難的日子裡,他們必懇切地尋求我。」
  • 詩篇 119:62
    我半夜起來稱謝你公義的法令。
  • 詩篇 63:6-7
    我躺在床上的時候思念你,整夜地思想你。因為你是我的幫助,我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
  • 啟示錄 11:13
    就在那一刻,發生了強烈的地震,那座城的十分之一倒塌了,因地震死亡的共七千人,生還者都在恐懼中將榮耀歸給天上的上帝。
  • 以賽亞書 55:6
    要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂,趁祂還在附近的時候求告祂。
  • 箴言 8:17
    愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必能尋見。
  • 詩篇 77:2-3
    我在困境中尋求主。我整夜舉手禱告,我的心無法得到安慰。我思想上帝,發出哀歎;我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)
  • 詩篇 130:6
    我一心等候耶和華,比守夜的盼望天明還要迫切,比守夜的盼望天明還要迫切。
  • 詩篇 83:18
    讓他們知道你是耶和華,唯有你是普天下的至高者。
  • 雅歌 5:2-8
    我雖然躺在床上,心卻清醒。我聽見我的良人在叩門,說:「開門吧!我的妹妹,我的愛人,我完美無瑕的小鴿子啊,我的頭上沾滿了露水,頭髮被夜間的露珠弄濕了。」可是我已經脫了衣裳,難道要再穿上嗎?我已經洗了腳,怎能再沾土呢?我的良人從門孔伸進手來,我心神為之蕩漾,就起來為他開門;我的雙手滴下沒藥,甚至門閂也沾了我指頭滴下的沒藥。我為良人開了門,他卻已經離開了。他的離去使我心中失落。我到處找他,卻找不著;我呼喚他,卻得不到回答。城中巡邏的衛兵遇見我,把我打傷了,看守城牆的人還搶走了我的披肩。耶路撒冷的少女啊,我懇求你們,倘若遇見我的良人,請告訴他我思愛成病。
  • 詩篇 64:9
    這樣,人人必敬畏上帝,傳揚祂奇妙的作為,思想祂所做的事。
  • 詩篇 78:34
    直到上帝擊殺他們的時候,他們才回轉,誠心尋求上帝。
  • 詩篇 58:11
    這樣,人們必說:「義人終有善報,確實有一位審判天下的上帝。」
  • 民數記 14:21-23
    但我憑我的永恆起誓,正如大地充滿我的榮耀一樣確實,他們絕對看不到我起誓要賜給他們祖先的土地,藐視我的人都看不到那片土地。這些人見過我的榮耀,見過我在埃及和曠野所行的神蹟,卻仍然不聽我的話,試探我十次之多。
  • 以賽亞書 27:9
    藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,他們罪惡被除掉後所結的果實是:打碎假神祭壇的石頭,推倒亞舍拉神像和香壇。