<< 以赛亚书 25:9 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    到那日,必有人说:“看哪,这是我们的神,我们等候他,他拯救了我们!这是耶和华,我们等候他,让我们因他的救恩欢喜快乐!”
  • 新标点和合本
    到那日,人必说:“看哪,这是我们的神;我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,人必说:“看哪,这是我们的上帝,我们向来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们向来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 和合本2010(神版)
    到那日,人必说:“看哪,这是我们的神,我们向来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们向来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 当代译本
    到那日,人们必说:“看啊,这是我们的上帝,我们信靠祂,祂拯救了我们。这是耶和华,我们信靠祂,我们要因祂的拯救而欢喜快乐。”
  • 圣经新译本
    到那日,必有人说:“看哪!这是我们的神;我们信靠他,他必拯救我们。这是耶和华,我们所倚靠的,我们要因他的拯救欢喜快乐。
  • 新標點和合本
    到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 和合本2010(上帝版)
    到那日,人必說:「看哪,這是我們的上帝,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 和合本2010(神版)
    到那日,人必說:「看哪,這是我們的神,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 當代譯本
    到那日,人們必說:「看啊,這是我們的上帝,我們信靠祂,祂拯救了我們。這是耶和華,我們信靠祂,我們要因祂的拯救而歡喜快樂。」
  • 聖經新譯本
    到那日,必有人說:“看哪!這是我們的神;我們信靠他,他必拯救我們。這是耶和華,我們所倚靠的,我們要因他的拯救歡喜快樂。
  • 呂振中譯本
    當那日子必有話說:『看哪,這是我們的上帝;我們素來等候他拯救我們的;這是永恆主;我們素來等候他;讓我們因他的拯救而歡喜快樂吧。』
  • 中文標準譯本
    到那日,必有人說:「看哪,這是我們的神,我們等候他,他拯救了我們!這是耶和華,我們等候他,讓我們因他的救恩歡喜快樂!」
  • 文理和合譯本
    是日也、將有人曰、此乃我之上帝、我素望之、彼必援我、此乃耶和華、我素望之、因其拯救、歡欣喜樂、
  • 文理委辦譯本
    當是時、人將曰、耶和華、我之上帝、我以之是賴、彼必拯予、俾余欣喜靡窮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日人將曰、此乃我之天主、素望其救我、此乃我素所望之主、當因其救恩欣喜歡樂、
  • New International Version
    In that day they will say,“ Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.”
  • New International Reader's Version
    At that time they will say,“ He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the Lord. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
  • English Standard Version
    It will be said on that day,“ Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
  • New Living Translation
    In that day the people will proclaim,“ This is our God! We trusted in him, and he saved us! This is the Lord, in whom we trusted. Let us rejoice in the salvation he brings!”
  • Christian Standard Bible
    On that day it will be said,“ Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the LORD; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.”
  • New American Standard Bible
    And it will be said on that day,“ Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the Lord for whom we have waited; Let’s rejoice and be glad in His salvation.”
  • New King James Version
    And it will be said in that day:“ Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will save us. This is the Lord; We have waited for Him; We will be glad and rejoice in His salvation.”
  • American Standard Version
    And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day it will be said,“ Look, this is our God; we have waited for Him, and He has saved us. This is the Lord; we have waited for Him. Let us rejoice and be glad in His salvation.”
  • King James Version
    And it shall be said in that day, Lo, this[ is] our God; we have waited for him, and he will save us: this[ is] the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • New English Translation
    At that time they will say,“ Look, here is our God! We waited for him and he delivered us. Here is the LORD! We waited for him. Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
  • World English Bible
    It shall be said in that day,“ Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!”

交叉引用

  • 诗篇 27:14
    你要等候耶和华!当坚强,也愿你的心勇敢。你要等候耶和华!
  • 诗篇 20:5
    我们要因你得救而欢呼,奉我们神的名高举旗帜。愿耶和华成就你所求的一切!
  • 创世记 49:18
    耶和华啊,我向来等候你的救恩!
  • 以赛亚书 35:2
    大大绽放,大大快乐,并且欢呼;它必被赐予黎巴嫩的荣耀,迦密和莎伦的威荣;人们必看见耶和华的荣耀,我们神的威荣。
  • 以赛亚书 26:8-9
    耶和华啊,我们等候你行审判之道;你的名和你的名号,是我们心所渴慕的!我的心在夜间渴慕你,我里面的灵切切寻求你;你的审判临到大地的时候,世上的居民就学到公义。
  • 提多书 2:13
    期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 启示录 1:7
    “看哪,他在云彩中来临,所有人的眼睛都将看见他,连那些刺他的人也将看见他;地上的万族都要因他捶胸哀哭。”确实如此,阿们。
  • 诗篇 9:14
    好让我讲述对你的一切赞美,并在锡安城的众门,因你的救恩欢乐。
  • 启示录 22:20
    见证这些事的那一位说:“是的,我快要来了!”阿们!主耶稣啊,愿你来!
  • 彼得后书 3:12
    等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。
  • 腓立比书 3:1
    此外,我的弟兄们,你们要在主里欢喜。我把同样的话写给你们,一方面对我不是麻烦,另一方面对你们是一种保护。
  • 路加福音 2:28-30
    西面把孩子抱在怀里,颂赞神说:“主啊,现在可以照你的话,让你的奴仆平平安安地离去,因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 彼得前书 1:6
    为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤,
  • 弥迦书 7:7
  • 路加福音 2:25
    看哪,在耶路撒冷有一个名叫西面的人。这个人又公义又虔诚,一直期待着以色列得蒙安慰;圣灵也在他身上。
  • 以赛亚书 66:10-14
    所有爱耶路撒冷的人哪,你们要与她一同欢喜,要因她而快乐!所有为耶路撒冷悲恸的人哪,你们要与她一同欢欣喜乐,好使你们从她安慰的怀中吃奶而饱足,使你们从她饱满的乳房吸乳而欢畅!因为耶和华如此说:“看哪!我必向她广赐平安,如同江河;广赐列国的荣耀,如同漫溢的河水。你们必吃奶,被抱在胯上,摇弄在膝上。母亲怎样安慰儿子,我也怎样安慰你们;你们必在耶路撒冷受安慰。”那时,你们看见了就心里欢喜,你们的骨头必像嫩草一样兴盛;耶和华的手必向他的仆人们显明,他必对他的仇敌恼怒。
  • 以赛亚书 49:25-26
    然而耶和华如此说:“就算是勇士的俘虏,也必被夺回;强横者的掳物,也必被救出。与你争斗的,我必亲自与他争斗;至于你的儿女,我必亲自拯救。我要使欺负你的人吃他们自己的肉;他们必醉饮自己的血,如同醉饮甜酒。那时,一切有血肉的就都知道:我是耶和华,是你的拯救者,是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 西番雅书 3:14-20
  • 启示录 19:1-7
    这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的神!因为他的审判是真实的、公义的,因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇,并且为他奴仆们的血,向那淫妇讨回了公道。”他们第二次说:“哈利路亚!焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说:“阿们!哈利路亚!”随后,有声音从宝座上传来,说:“神所有的奴仆们哪,所有敬畏他的,无论卑微尊贵,你们要赞美我们的神!”接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说:“哈利路亚!因为我们的主、神、全能者做王了!让我们欢喜、快乐,让我们把荣耀归给他!因为羔羊婚宴的时候到了,他的新娘也把自己预备好了;
  • 彼得前书 1:8
    你们虽然没有见过他,却爱他;虽然如今看不到他,却信他,并且怀着无法描述、充满荣耀的喜乐而欢欣跳跃,
  • 罗马书 5:2-3
    我们也藉着他,因信进入了现在所站的这恩典中,并且以盼望神的荣耀而夸耀。不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
  • 罗马书 8:23-25
    不仅如此,连我们这些有圣灵为初熟果子的人,也在自己里面呻吟叹息,热切等待得到儿子的名份,就是等待我们的身体得蒙救赎。因为我们得救在于这盼望。然而,看得见的盼望,就不是盼望了;谁会盼望自己所看得见的呢?但如果我们盼望那看不见的,就要藉着忍耐来热切等待。
  • 以赛亚书 40:9
    锡安哪,传好消息的使者,你要登上高山!耶路撒冷啊,传好消息的使者,你要极力扬声!要扬声,不要害怕,要对犹大各城说:“你们的神在这里!”
  • 诗篇 62:5-7
    我的灵魂哪,你要安静,唯独等候神,因为我的盼望从他而来。唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致动摇。我的救恩、我的荣耀都在于神,我坚固的磐石、我的避难所都在神里面。
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候向雅各家掩面的耶和华,我要仰望他!
  • 以赛亚书 35:4
    要对那些心里惊慌的人说:“你们要坚强,不要害怕。看哪,你们的神!他的报复将到——他所施行的报应将到;他必亲自来拯救你们。”
  • 以赛亚书 12:1-6
    到那日,你必说:“耶和华啊,我要称谢你!虽然你曾对我发怒,但你的怒气已经转消,你又安慰了我。看哪!神是我的救恩,我依靠他,并不惧怕;因为神耶和华是我的力量、我的颂歌,他也成了我的救恩。”你们必从救恩的泉源欢然取水;到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。你们当歌颂耶和华,因他做了显赫的事,愿全地都知道。锡安的居民哪,你们当高声欢呼,因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
  • 诗篇 62:1-2
    我的灵魂安静,唯独等候神,我的救恩从他而来。唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致大大动摇。
  • 诗篇 100:1
    全地啊,你们当向耶和华欢呼!
  • 诗篇 37:5-7
    当把你的道路交托耶和华;当依靠他,他就成全;他将使你的公义如光发出,使你的公正明如正午。你要在耶和华面前静默,耐心等候他;不要因那道路通达、施行诡计的人而心怀不平。
  • 以赛亚书 30:18-19
    虽然如此,耶和华却等候着要恩待你们;因此,他会起来怜悯你们,因为耶和华是公正的神;所有等候他的,都是蒙福的!锡安的民——住在耶路撒冷的人哪,你必不再哭泣!他必定恩待你,他听了你哀求的声音,就必回应你。
  • 诗篇 95:1
    来吧!让我们向耶和华欢唱,向我们救恩的磐石欢呼!
  • 诗篇 21:1
    耶和华啊,因你的力量,王必欢喜;因你的救恩,他何等快乐!
  • 以赛亚书 33:22
    ——耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的王,他必拯救我们——
  • 以赛亚书 35:10
    蒙耶和华救赎的人必回归,欢呼着进入锡安;永远的喜乐必临到他们的头上,欢喜快乐要追随他们,悲哀叹息却要逃遁。
  • 腓立比书 3:3
    实际上,我们才是受过割礼的人,就是藉着神的灵事奉,在基督耶稣里夸耀,不依靠肉体的人。
  • 以赛亚书 60:16
    你必吮吸列国的奶,吮吸君王们的乳。这样你就知道我耶和华是你的拯救者,是你的救赎主,是雅各的大能者。
  • 撒迦利亚书 9:9