<< 以賽亞書 14:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    萬軍之耶和華起誓說:「我的計劃必實現,我的旨意必成就。
  • 新标点和合本
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样成立,
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,
  • 当代译本
    万军之耶和华起誓说:“我的计划必实现,我的旨意必成就。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华起了誓,说:“我怎样想,事就怎样成就;我怎样计划,事就怎样立定,
  • 中文标准译本
    万军之耶和华起誓说:“我怎样想,也必怎样成;我怎样策划,也必怎样成立。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華起誓說:我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣成立,
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華起了誓,說:“我怎樣想,事就怎樣成就;我怎樣計劃,事就怎樣立定,
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主起了誓,說:『我怎樣想,事就怎樣成,我怎樣計畫,事就怎樣立定;
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣想,也必怎樣成;我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華矢之曰、我意已定、我命必成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀謀或作命下同必效、
  • New International Version
    The Lord Almighty has sworn,“ Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all has made a promise. He has said,“ You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • English Standard Version
    The Lord of hosts has sworn:“ As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies has sworn this oath:“ It will all happen as I have planned. It will be as I have decided.
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies has sworn, saying,“ Certainly, just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand,
  • New King James Version
    The Lord of hosts has sworn, saying,“ Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand:
  • American Standard Version
    Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • King James Version
    The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed,[ so] shall it stand:
  • New English Translation
    The LORD who commands armies makes this solemn vow:“ Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies has sworn, saying,“ Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:

交叉引用

  • 箴言 19:21
    人心中有許多計劃,唯耶和華的旨意成就。
  • 使徒行傳 4:28
    然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 約伯記 23:13
    祂獨行其事,誰能阻擋祂?祂按自己的意願行事。
  • 耶利米書 29:11
    因為我知道我為你們安排的計劃。我的計劃不是要降禍給你們,而是要賜福給你們,使你們的未來充滿希望。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 46:10-11
    我從太初就預言末後的事,從亙古就宣佈將來的事。我的旨意必成就,我的計劃必實現。我從東方召來鷙鳥,從遙遠的地方召人來成就我的計劃。我言出必行,必成就自己的計劃。
  • 詩篇 110:4
    耶和華起了誓,永不反悔,祂說:「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」
  • 耶利米書 23:20
    耶和華不完成祂心中的計劃決不息怒。將來你們會清楚地明白這一切。
  • 耶利米哀歌 3:37
    若非主許可,誰的話可以兌現呢?
  • 耶利米書 44:26
    住在埃及的猶大人啊,你們都要聽耶和華的話。耶和華說,『看啊,我以自己偉大的名起誓,再沒有一個住在埃及的猶大人會憑永活的主耶和華起誓。
  • 馬太福音 11:25
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我頌讚你,因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。
  • 阿摩司書 8:7
    耶和華憑以色列的榮耀起誓:「我決不會忘記你們的所作所為。
  • 詩篇 33:10
    祂挫敗列國的謀算,攔阻列邦的計劃。
  • 希伯來書 4:3
    正如上帝曾說:「我在憤怒中起誓說,『他們絕不可進入我的安息。』」但我們這些已經信的人能夠進入祂的安息。其實造物之工自創世以來就已經完成了,
  • 以弗所書 1:9
    照著祂在基督裡所定的美好計劃叫我們知道祂旨意的奧祕,
  • 箴言 21:30
    任何智慧、悟性和謀略,都不能對抗耶和華。
  • 出埃及記 17:16
    摩西說:「耶和華已經起誓要世代與亞瑪力人為敵。」
  • 詩篇 92:5
    耶和華啊,你的作為何等偉大!你的心思何等深奧!
  • 希伯來書 6:16-18
    人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證,了結各樣的爭論。同樣,上帝為要向承受應許的人顯明祂的旨意絕不更改,就用誓言向他們保證。上帝絕不說謊,祂將永不改變的應許和誓言給了我們,使我們這些尋找避難所、持定擺在前面之盼望的人可以大得鼓勵。