<< Isaiah 1:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    The sinful nation is as good as dead, the people weighed down by evil deeds. They are offspring who do wrong, children who do wicked things. They have abandoned the LORD, and rejected the Holy One of Israel. They are alienated from him.
  • 新标点和合本
    嗐!犯罪的国民,担着罪孽的百姓;行恶的种类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。
  • 和合本2010(上帝版)
    祸哉!犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的族类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,背向他,与他疏远。
  • 和合本2010(神版)
    祸哉!犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的族类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,背向他,与他疏远。
  • 当代译本
    唉!你们这罪恶的民族,恶贯满盈的百姓,作恶的子孙,败坏的儿女!你们背弃耶和华,藐视以色列的圣者,与祂疏远。
  • 圣经新译本
    嗐!犯罪的国,罪孽深重的子民,行恶的子孙,败坏的儿女!他们离弃了耶和华,藐视以色列的圣者,他们转离了他。
  • 中文标准译本
    祸哉!有罪的国,罪孽深重的民,作恶者的后裔,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,转背远离他。
  • 新標點和合本
    嗐!犯罪的國民,擔着罪孽的百姓;行惡的種類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,與他生疏,往後退步。
  • 和合本2010(上帝版)
    禍哉!犯罪的國民,擔着罪孽的百姓,行惡的族類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,背向他,與他疏遠。
  • 和合本2010(神版)
    禍哉!犯罪的國民,擔着罪孽的百姓,行惡的族類,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,背向他,與他疏遠。
  • 當代譯本
    唉!你們這罪惡的民族,惡貫滿盈的百姓,作惡的子孫,敗壞的兒女!你們背棄耶和華,藐視以色列的聖者,與祂疏遠。
  • 聖經新譯本
    嗐!犯罪的國,罪孽深重的子民,行惡的子孫,敗壞的兒女!他們離棄了耶和華,藐視以色列的聖者,他們轉離了他。
  • 呂振中譯本
    嗐!犯罪的國,罪孽沉重的人民,作壞事的種,敗壞的兒女!他們離棄了永恆主,藐視以色列之聖者,跟他疏遠。
  • 中文標準譯本
    禍哉!有罪的國,罪孽深重的民,作惡者的後裔,敗壞的兒女!他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者,轉背遠離他。
  • 文理和合譯本
    噫、干罪之邦、負咎之民、作惡之輩、妄行之子、離棄耶和華、輕視以色列之聖者、疏而遠之、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華為以色列族之聖主、斯民侮予、棄予逆予、風俗澆漓、陷於罪戾、入於邪僻、豈不哀哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    禍哉、造孽之國、負罪之民、行惡之種、敗壞之子、違棄主、侮以色列之聖者、背主而退、
  • New International Version
    Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for this sinful nation! They are loaded down with guilt. They are people who do nothing but evil. They are children who are always sinning. They have deserted the Lord. They have turned against the Holy One of Israel. They have turned their backs on him.
  • English Standard Version
    Ah, sinful nation, a people laden with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised the Holy One of Israel, they are utterly estranged.
  • New Living Translation
    Oh, what a sinful nation they are— loaded down with a burden of guilt. They are evil people, corrupt children who have rejected the Lord. They have despised the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • Christian Standard Bible
    Oh sinful nation, people weighed down with iniquity, brood of evildoers, depraved children! They have abandoned the LORD; they have despised the Holy One of Israel; they have turned their backs on him.
  • New American Standard Bible
    Oh, sinful nation, People weighed down with guilt, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the Lord, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him.
  • New King James Version
    Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.
  • American Standard Version
    Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil- doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged and gone backward.
  • Holman Christian Standard Bible
    Oh sinful nation, people weighed down with iniquity, brood of evildoers, depraved children! They have abandoned the Lord; they have despised the Holy One of Israel; they have turned their backs on Him.
  • King James Version
    Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
  • World English Bible
    Ah sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.

交叉引用

  • Isaiah 5:24
    Therefore, as flaming fire devours straw, and dry grass disintegrates in the flames, so their root will rot, and their flower will blow away like dust. For they have rejected the law of the LORD who commands armies, they have spurned the commands of the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 2:17
    You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.
  • Jeremiah 2:13
    “ Do so because my people have committed a double wrong: they have rejected me, the fountain of life-giving water, and they have dug cisterns for themselves, cracked cisterns which cannot even hold water.”
  • Jeremiah 7:19
    But I am not really the one being troubled!” says the LORD.“ Rather they are bringing trouble on themselves to their own shame!
  • Matthew 3:7
    But when he saw many Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them,“ You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Isaiah 5:19
    They say,“ Let him hurry, let him act quickly, so we can see; let the plan of the Holy One of Israel take shape and come to pass, then we will know it!”
  • Isaiah 41:14
    Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, men of Israel. I am helping you,” says the LORD, your protector, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 14:20
    You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
  • Jeremiah 2:5
    This is what the Lord says:“ What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
  • Matthew 11:28
    Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Deuteronomy 31:16
    Then the LORD said to Moses,“ You are about to die, and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they are going. They will reject me and break my covenant that I have made with them.
  • Jeremiah 16:11-12
    Then tell them that the LORD says,‘ It is because your ancestors rejected me and paid allegiance to other gods. They have served them and worshiped them. But they have rejected me and not obeyed my law.And you have acted even more wickedly than your ancestors! Each one of you has followed the stubborn inclinations of your own wicked heart and not obeyed me.
  • Judges 10:10
    The Israelites cried out for help to the LORD:“ We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped the Baals.”
  • Psalms 89:18
    For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
  • Isaiah 65:3
    These people continually and blatantly offend me as they sacrifice in their sacred orchards and burn incense on brick altars.
  • 1 Corinthians 10 22
    Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we really stronger than he is?
  • Matthew 23:33
    You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  • Deuteronomy 29:25
    Then people will say,“ Because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
  • Isaiah 37:23
    Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
  • Isaiah 29:19
    The downtrodden will again rejoice in the LORD; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • Psalms 58:3
    The wicked turn aside from birth; liars go astray as soon as they are born.
  • Jeremiah 50:29
    “ Call for archers to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 30:15
    For this is what the master, the LORD, the Holy One of Israel says:“ If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; if you calmly trusted in me you would find strength, but you are unwilling.
  • Jeremiah 2:19
    Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the LORD your God, to show no respect for me,” says the Lord GOD who rules over all.
  • Ezekiel 16:33
    All prostitutes receive payment, but instead you give gifts to every one of your lovers. You bribe them to come to you from all around for your sexual favors!
  • Psalms 78:40
    How often they rebelled against him in the wilderness, and insulted him in the desert!
  • Isaiah 12:6
    Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
  • Jeremiah 2:33
    “ My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
  • Jeremiah 7:26
    But your ancestors did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate and were more wicked than even their own forefathers.’”
  • Isaiah 41:20
    I will do this so people will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the LORD’s power has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.”
  • Numbers 32:14
    Now look, you are standing in your fathers’ place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the LORD against the Israelites.
  • Deuteronomy 32:19
    But the LORD took note and despised them because his sons and daughters enraged him.
  • Psalms 78:8
    Then they will not be like their ancestors, who were a stubborn and rebellious generation, a generation that was not committed and faithful to God.
  • Jeremiah 51:5
    “ For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the LORD who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • Isaiah 41:16
    You will winnow them and the wind will blow them away; the wind will scatter them. You will rejoice in the LORD; you will boast in the Holy One of Israel.
  • Colossians 1:24
    Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body– for the sake of his body, the church– what is lacking in the sufferings of Christ.
  • Isaiah 3:8
    Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the LORD; they rebel against his royal authority.
  • Isaiah 30:11-12
    Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel.”For this reason this is what the Holy One of Israel says:“ You have rejected this message; you trust instead in your ability to oppress and trick, and rely on that kind of behavior.
  • Isaiah 1:23
    Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Romans 8:7
    because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.
  • Genesis 13:13
    ( Now the people of Sodom were extremely wicked rebels against the LORD.)
  • Isaiah 57:3-4
    But approach, you sons of omen readers, you offspring of adulteresses and prostitutes!At whom are you laughing? At whom are you opening your mouth and sticking out your tongue? You are the children of rebels, the offspring of liars,
  • Isaiah 10:6
    I sent him against a godless nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry, to take plunder and to carry away loot, to trample them down like dirt in the streets.
  • Isaiah 30:9
    For these are rebellious people– they are lying children, children unwilling to obey the LORD’s law.
  • Jeremiah 2:31
    You people of this generation, listen to what the LORD says.“ Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say,‘ We are free to wander. We will not come to you any more?’
  • Acts 7:51-52
    “ You stubborn people, with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors did!Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!
  • Revelation 18:5
    because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.