<< 何西阿書 5:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    不壹志歸我、惟狥私欲、不識我耶和華、
  • 新标点和合本
    “他们所行的使他们不能归向神;因有淫心在他们里面,他们也不认识耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们所做的使他们不能归向上帝,因有淫乱的心在他们里面;他们不认识耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    他们所做的使他们不能归向神,因有淫乱的心在他们里面;他们不认识耶和华。
  • 当代译本
    他们的恶行阻挠他们归向自己的上帝,邪淫之灵占据了他们的心,以致他们不认识耶和华。
  • 圣经新译本
    他们所行的使他们不能回转,归回自己的神;因为在他们当中有淫乱的灵;他们也不认识耶和华。
  • 新標點和合本
    他們所行的使他們不能歸向神;因有淫心在他們裏面,他們也不認識耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們所做的使他們不能歸向上帝,因有淫亂的心在他們裏面;他們不認識耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    他們所做的使他們不能歸向神,因有淫亂的心在他們裏面;他們不認識耶和華。
  • 當代譯本
    他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝,邪淫之靈佔據了他們的心,以致他們不認識耶和華。
  • 聖經新譯本
    他們所行的使他們不能回轉,歸回自己的神;因為在他們當中有淫亂的靈;他們也不認識耶和華。
  • 呂振中譯本
    他們所行的使他們不能回歸於他們的上帝;因為有淫亂的心在他們裏面,永恆主、他們也不認識。
  • 文理和合譯本
    彼之所為、阻其歸於上帝、蓋中懷淫心、不識耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其行不端、致不能歸其天主、或作彼之行為使彼不能歸其天主彼存邪淫之心、致不能識主、
  • New International Version
    “ Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ They can’t return to me because they have done so many evil things. In their hearts they long to act like prostitutes. They do not recognize me as the Lord.
  • English Standard Version
    Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the Lord.
  • New Living Translation
    Your deeds won’t let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the LORD.
  • New American Standard Bible
    Their deeds will not allow them To return to their God. For a spirit of infidelity is within them, And they do not know the Lord.
  • New King James Version
    “ They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the Lord.
  • American Standard Version
    Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their actions do not allow them to return to their God, for a spirit of promiscuity is among them, and they do not know the Lord.
  • King James Version
    They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms[ is] in the midst of them, and they have not known the LORD.
  • New English Translation
    Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the LORD.
  • World English Bible
    Their deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.

交叉引用

  • 何西阿書 4:12
    我民縱欲、棄我上帝、厥心昏昧、問偶像、卜以籤、望其應對、
  • 約翰一書 2:3-4
    我守其誡、則我識主、我自知之、人言識主、而不守誡、則妄人也已矣、真於何有、
  • 約翰福音 8:55
    爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
  • 耶利米書 9:6
    耶和華告耶利米曰、爾之鄰里詭譎、不識我耶和華之道。
  • 約翰福音 3:19-20
    夫光臨世、而人作惡、愛暗過於光、此所以定罪也、作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、
  • 詩篇 78:8
    毋濟祖惡、如祖悖逆、其心不正、其志不立、以事上帝兮。
  • 撒母耳記上 2:12
    以利二子、行同匪類。不敬耶和華、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11-12
    為此、上帝任其大謬、信諸誑言、使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
  • 詩篇 36:1-4
    惡人所為、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、所言詭詐、不順道、不行善兮、彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
  • 約翰福音 16:3
    其行是、不識父與我故也、
  • 何西阿書 4:6
    民不知道、以至滅亡、惟爾祭司、厭棄真理、故我棄爾、不為祭司、爾既忘我法度、我不佑爾後人、
  • 耶利米書 22:15-16
    耶和華曰、爾雖以柏香木為板、以示華美、豈得恆居王位。爾父日用飲食、躬行仁義、而享福祉、彼為貧乏伸冤、既識我道、遂得亨通、
  • 何西阿書 4:1
    以色列族、宜聽耶和華言、斯土之人、不識上帝、不言真實、不以矜憫為懷、故耶和華、將鞫斯民。
  • 耶利米書 9:24
    我耶和華施仁義於天下、言出惟行、以此為悅、如爾識我耶和華、則可自詡。
  • 耶利米書 24:7
    我必賦以善心、俾知我乃耶和華、一心歸誠、彼為我選民、我為其上帝。
  • 詩篇 9:10
    宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。
  • 耶利米書 50:38
    災降於江湖、使之立涸、斯土之人、服事偶像、舉國若狂。