<< 何西阿书 4:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 新标点和合本
    你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。
  • 和合本2010(上帝版)
    日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
  • 当代译本
    你们白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你们一起跌倒,所以我要毁灭你们的母亲以色列。
  • 圣经新译本
    白天你要跌倒,晚上先知也必与你一同跌倒;我要毁灭你的母亲。
  • 新標點和合本
    你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親。
  • 和合本2010(上帝版)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 和合本2010(神版)
    日間你必跌倒,夜間先知也要與你一同跌倒;我要滅絕你的母親。
  • 當代譯本
    你們白天黑夜都要跌倒,先知也要跟你們一起跌倒,所以我要毀滅你們的母親以色列。
  • 聖經新譯本
    白天你要跌倒,晚上先知也必與你一同跌倒;我要毀滅你的母親。
  • 呂振中譯本
    你大白日天必跌倒:神言人夜間也必和你一同跌倒:你正在毁滅你母親呢。
  • 文理和合譯本
    爾必躓於晝、先知偕爾躓於夜、我將滅絕爾母、
  • 文理委辦譯本
    晝時庶民殞沒、夕時先知偕亡、京都傾圮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾比晝時顛蹶、夕時先知與爾同蹶、我必滅爾母、
  • New International Version
    You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother—
  • New International Reader's Version
    You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
  • English Standard Version
    You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
  • New Living Translation
    So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
  • Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • New American Standard Bible
    So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
  • New King James Version
    Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
  • American Standard Version
    And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
  • King James Version
    Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
  • New English Translation
    You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
  • World English Bible
    You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

交叉引用

  • 何西阿书 2:2
    要跟你们的母亲理论,理论,—因为她不是我的妻子,我也不是她的丈夫—叫她除掉脸上的淫相和胸间的淫态,
  • 耶利米书 15:8
    他们的寡妇在我面前比海沙更多;我使灭命者在正午来到,攻击年轻人的母亲,使痛苦惊吓忽然临到她身上。
  • 加拉太书 4:26
    但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
  • 撒迦利亚书 11:8
    一个月之内,我废除了三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎恶我。
  • 耶利米书 6:12-15
    他们的房屋、田地,和妻子都要一起转归别人,我要伸手攻击这地的居民。”这是耶和华说的。“因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。他们轻忽地医治我百姓的损伤,说:‘平安了!平安了!’其实没有平安。他们行可憎之事,应当羞愧;然而他们却一点也不觉得羞愧,也不知羞耻。因此,他们必与仆倒的人一同仆倒,我惩罚他们的时候,他们必跌倒。”这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 9:13-17
    这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。耶和华在一日之间从以色列中剪除了头与尾—棕树枝与芦苇—长老和显要就是头,以谎言教人的先知就是尾。因为引导这百姓的使他们走入迷途,被引导的都必被吞灭。所以,主不喜爱他们的青年,也不怜悯他们的孤儿和寡妇;因为他们都是亵渎的,行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气并未转消;他的手依然伸出。
  • 耶利米书 50:12
    你们的母亲极其抱愧,生你们的必然蒙羞。看哪,她要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠;
  • 耶利米书 23:9
    论到那些先知,我心在我里面忧伤,我的骨头全都发颤;因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
  • 以西结书 14:7-10
    因为以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡与我隔绝,在心中设立偶像,把陷自己于罪的绊脚石放在面前,却来到先知那里,要为自己的事求问我的,我—耶和华必亲自报应他。我要向那人变脸,使他成为警戒和笑柄,并且我要把他从我民中剪除;你们就知道我是耶和华。先知若被骗说了一句预言,是我—耶和华骗了那先知,我要伸手攻击他,把他从我百姓以色列中除灭。他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 撒迦利亚书 13:2
    万军之耶和华说:“在那日,我要从地上除灭偶像的名,使它不再被记得;我也必使这地不再有先知,不再有污秽的灵。
  • 耶利米书 8:10-12
    因此,我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业;因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。他们轻忽地医治我百姓的损伤,说:‘平安了!平安了!’其实没有平安。他们行可憎之事,应当羞愧;然而他们却一点也不觉得羞愧,又不知羞耻。因此,他们必与仆倒的人一样仆倒;我惩罚他们的时候,他们必跌倒。这是耶和华说的。
  • 弥迦书 3:5-7
    论到使我百姓走入歧途的先知,他们牙齿有所嚼,就呼喊说:“平安!”谁不给他们吃,就扬言攻击他,耶和华如此说:你们因此必遭遇黑夜,看不到异象;遭遇幽暗,无法占卜。太阳必向先知沉落,白昼转为黑暗。先见必抱愧,占卜的必蒙羞,他们全都捂着胡须,因为神不应允他们。
  • 耶利米书 6:4-5
    “你们要准备攻击它。起来吧,我们要趁正午上去。”“哀哉!日已渐斜,黄昏的影子拖长了。”“起来吧,我们要在夜间上去,毁坏它的宫殿。”
  • 耶利米书 14:15-16
    所以耶和华如此说:‘论到托我名说预言的那些先知,我并未差遣他们;他们说这地不会有刀剑、饥荒,其实那些先知自己必被刀剑、饥荒灭绝。听他们说预言的百姓必因饥荒、刀剑被扔在耶路撒冷的街道上,无人埋葬。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上。’”
  • 以西结书 13:9-16
    我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的先知,他们必不列在我百姓的会中,不录在以色列家的名册上,也不能进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。他们诱惑我的百姓,说:‘平安!’其实没有平安,就像有人筑墙壁,看哪,他们倒去粉刷它。所以你要对那些粉刷的人说:‘墙要倒塌,暴雨漫过。你们大冰雹啊,要降下,狂风要吹裂这墙。’看哪,这墙倒塌,人岂不是要问你们说:‘你们所粉刷的在哪里呢?’”所以主耶和华如此说:“我要发怒,使狂风吹裂它,在怒中令暴雨漫过,又发怒降下大冰雹,毁坏它。我要这样拆毁你们那粉饰的墙,把它夷为平地,以致根基露出;墙一倒塌,你们也要在其中灭亡。你们就知道我是耶和华。我要对墙和粉刷它的人发尽我的愤怒,我要对你们说:‘墙没有了!粉刷它的人也没有了!’这就是以色列的先知,他们指着耶路撒冷说预言,见到这城平安的异象,其实没有平安。这是主耶和华说的。”
  • 以西结书 16:44-45
    “看哪,凡说俗语的必用这俗语攻击你,说:‘有其母必有其女。’你实在是你母亲的女儿,厌弃丈夫和儿女;你也是你姊妹的姊妹,厌弃丈夫和儿女。你的母亲是赫人,父亲是亚摩利人。
  • 以赛亚书 50:1
    耶和华如此说:“我休了你们的母亲,她的休书在哪里呢?我将你们卖给了我哪一个债主呢?看哪,你们被卖是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。
  • 何西阿书 9:7-8
    降罚的日子近了,报应的时候已经来到。以色列必知道,先知愚昧,受灵感动的人狂妄,皆因你多多作恶,大怀怨恨。以法莲替我的神守望;至于先知,他所到之处都有捕鸟人的罗网,在他神的家中也遭人怀恨。