主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 8:12
>>
本节经文
呂振中譯本
因為我要憐赦他們的不義;他們的罪、我決不再記着』。
新标点和合本
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
和合本2010(上帝版)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
和合本2010(神版)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
当代译本
我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。”
圣经新译本
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
中文标准译本
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
新標點和合本
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
和合本2010(上帝版)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
和合本2010(神版)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
當代譯本
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」
聖經新譯本
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”
中文標準譯本
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
文理和合譯本
以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
文理委辦譯本
余將宥其不義、不念其罪惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將宥其不義、不復念其罪惡云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』
New International Version
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
New International Reader's Version
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)
English Standard Version
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
New Living Translation
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Christian Standard Bible
For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
New American Standard Bible
For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
New King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
Holman Christian Standard Bible
For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
New English Translation
“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
交叉引用
羅馬書 11:27
『我除掉他們的罪那時候,這就是我對他們實行我這方面的約了。』
以賽亞書 43:25
『我,我獨一無二的那位,那為我自己的緣故塗抹了你的過犯的,我的罪我也不再記起了。
約翰一書 1:7-9
但我們若在光裏行,如同上帝在光裏,那我們就彼此有團契了,而他兒子耶穌的血就潔淨我們一切的罪了。我們若說「我們沒有罪」,便是欺騙自己,真實就不在我們裏面了。我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
耶利米書 50:20
當那些日子、那時候、永恆主發神諭說、以色列的罪孽雖被尋找,也一無所有;猶大的罪雖被追究,也一無所見;因為我所留下的人、我必赦免。
希伯來書 10:16-17
『那些日子以後,主說:我要對他們立的、就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心上,我要將那些律法寫在他們的心神上』;以後又說:『他們的罪和不法之行為、我決不再記着。』
彌迦書 7:19
他必再憐憫我們,將我們的罪孽踹在腳下,將我們一切的罪投於海的深處。
以賽亞書 44:22
我塗抹了你的過犯、像吹散了密雲,我抹掉了你的罪、像消散了雲霧;回轉歸向我吧!因為我贖回了你。
使徒行傳 13:38-39
所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦之恩是藉着這個人而傳布給你們的。你們靠着摩西的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。
耶利米書 33:8
我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的;我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。
約翰一書 2:1-2
我的小子們,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,我們有一位代替申求者、那義者耶穌基督、在父那裏。他自己就是除罪法、為了我們的罪而立的,不單為了我們的罪,也為了全世界人的罪。
歌羅西書 1:14
在這兒子裏,我們得到贖放,得了罪惡之赦免。
詩篇 65:3
啟示錄 1:5
又從耶穌基督、那忠信的捨生作證者、死人中活起來的首生者、地上諸王的元首、得恩惠平安。他愛我們,用他的血解放了我們脫離我們的罪;
以弗所書 1:7
在這蒙愛者裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
詩篇 25:7
我幼年的罪求你不要記得。我惟獨求你按你的堅愛來記起我:永恆主啊,為了你的慈惠記起我吧!