<< Hebrews 7:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    And indeed those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham;
  • 新标点和合本
    那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版)
    那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版)
    那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。
  • 当代译本
    按照犹太人的律法,那些承袭做祭司的利未后裔可以照例向自己的同胞,就是亚伯拉罕的后裔,收取十分之一。
  • 圣经新译本
    那些领受祭司职分的利未子孙,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;虽然他们都是出于亚伯拉罕的。
  • 中文标准译本
    虽然利未子孙中那些领受祭司职务的,从亚伯拉罕的后裔中出来,他们还是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞,收取十分之一。
  • 新標點和合本
    那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身中生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(上帝版)
    那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 和合本2010(神版)
    那得祭司職分的利未子孫,奉命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕親身生的,還是照例取十分之一。
  • 當代譯本
    按照猶太人的律法,那些承襲做祭司的利未後裔可以照例向自己的同胞,就是亞伯拉罕的後裔,收取十分之一。
  • 聖經新譯本
    那些領受祭司職分的利未子孫,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;雖然他們都是出於亞伯拉罕的。
  • 呂振中譯本
    那些領受祭司職任的利未子孫、按律法受命令向人民收取了十分之一,向他們自己的弟兄收取,雖則弟兄們同是從亞伯拉罕腰腎中生出來的。
  • 中文標準譯本
    雖然利未子孫中那些領受祭司職務的,從亞伯拉罕的後裔中出來,他們還是奉命按照律法向子民,就是自己的同胞,收取十分之一。
  • 文理和合譯本
    夫利未子孫受祭司職者、亦奉命依律取什一於民、即出於亞伯拉罕膝下、為其兄弟者、
  • 文理委辦譯本
    利未子孫、有任祭司職者、奉命依例、什一取兄弟所有之物、其兄弟即亞伯拉罕後裔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未子孫之得祭司職者、雖與民皆為亞伯拉罕之裔、同為兄弟、仍奉律法之命、以民之物、什取其一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    利未子孫之任司祭者、依例什一以取於兄弟;其兄弟乃亞伯漢之後裔耳。
  • New International Version
    Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people— that is, from their fellow Israelites— even though they also are descended from Abraham.
  • New International Reader's Version
    Now the law lays down a rule for the sons of Levi who become priests. They must collect a tenth from the people. They must collect it from the other Israelites. They must do this, even though all of them belong to the family line of Abraham.
  • English Standard Version
    And those descendants of Levi who receive the priestly office have a commandment in the law to take tithes from the people, that is, from their brothers, though these also are descended from Abraham.
  • New Living Translation
    Now the law of Moses required that the priests, who are descendants of Levi, must collect a tithe from the rest of the people of Israel, who are also descendants of Abraham.
  • Christian Standard Bible
    The sons of Levi who receive the priestly office have a command according to the law to collect a tenth from the people— that is, from their brothers and sisters— though they have also descended from Abraham.
  • New American Standard Bible
    And those indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their countrymen, although they are descended from Abraham.
  • American Standard Version
    And they indeed of the sons of Levi that receive the priest’s office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
  • Holman Christian Standard Bible
    The sons of Levi who receive the priestly office have a command according to the law to collect a tenth from the people— that is, from their brothers— though they have also descended from Abraham.
  • King James Version
    And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
  • New English Translation
    And those of the sons of Levi who receive the priestly office have authorization according to the law to collect a tithe from the people, that is, from their fellow countrymen, although they too are descendants of Abraham.
  • World English Bible
    They indeed of the sons of Levi who receive the priest’s office have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Abraham,

交叉引用

  • 1 Kings 8 19
    Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.’
  • Exodus 28:1
    “ Now take Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to Me as priest, Aaron and Aaron’s sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Hebrews 7:10
    for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
  • Nehemiah 13:10
    I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field.
  • Hebrews 5:4
    And no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron was.
  • Exodus 1:5
    All those who were descendants of Jacob were seventy persons( for Joseph was in Egypt already).
  • Numbers 16:10-11
    and that He has brought you near to Himself, you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • Genesis 35:11
    Also God said to him:“ I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body.
  • Numbers 18:7
    Therefore you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift for service, but the outsider who comes near shall be put to death.”
  • 2 Chronicles 31 4-2 Chronicles 31 6
    Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to contribute support for the priests and the Levites, that they might devote themselves to the Law of the Lord.As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the Lord their God they laid in heaps.
  • Leviticus 27:30-33
    And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the LORD’s. It is holy to the Lord.If a man wants at all to redeem any of his tithes, he shall add one-fifth to it.And concerning the tithe of the herd or the flock, of whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.’”
  • Numbers 18:21-32
    “ Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work which they perform, the work of the tabernacle of meeting.Hereafter the children of Israel shall not come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin and die.But the Levites shall perform the work of the tabernacle of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a statute forever, throughout your generations, that among the children of Israel they shall have no inheritance.For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering to the Lord, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them,‘ Among the children of Israel they shall have no inheritance.’”Then the Lord spoke to Moses, saying,“ Speak thus to the Levites, and say to them:‘ When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it to the Lord, a tenth of the tithe.And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.Thus you shall also offer a heave offering to the Lord from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the LORD’s heave offering from it to Aaron the priest.Of all your gifts you shall offer up every heave offering due to the Lord, from all the best of them, the consecrated part of them.’Therefore you shall say to them:‘ When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.You may eat it in any place, you and your households, for it is your reward for your work in the tabernacle of meeting.And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up the best of it. But you shall not profane the holy gifts of the children of Israel, lest you die.’”
  • Genesis 46:26
    All the persons who went with Jacob to Egypt, who came from his body, besides Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • Numbers 17:3-10
    And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.And it shall be that the rod of the man whom I choose will blossom; thus I will rid Myself of the complaints of the children of Israel, which they make against you.”So Moses spoke to the children of Israel, and each of their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.And Moses placed the rods before the Lord in the tabernacle of witness.Now it came to pass on the next day that Moses went into the tabernacle of witness, and behold, the rod of Aaron, of the house of Levi, had sprouted and put forth buds, had produced blossoms and yielded ripe almonds.Then Moses brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel; and they looked, and each man took his rod.And the Lord said to Moses,“ Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die.”