<< Hebrews 7:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the best plunder.
  • 新标点和合本
    你们想一想,先祖亚伯拉罕将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。
  • 当代译本
    试想,连我们的祖先亚伯拉罕都将战利品的十分之一给了他,可见他是何等的尊贵!
  • 圣经新译本
    你们想一想这人是多么伟大啊!祖先亚伯拉罕也要从上等的掳物中,拿出十分之一来给了他。
  • 中文标准译本
    你们当想一想,这个人多么伟大!连先祖亚伯拉罕也从最好的战利品中把十分之一献给他。
  • 新標點和合本
    你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們想一想,這個人多麼偉大啊!連先祖亞伯拉罕都拿戰利品的十分之一給他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們想一想,這個人多麼偉大啊!連先祖亞伯拉罕都拿戰利品的十分之一給他。
  • 當代譯本
    試想,連我們的祖先亞伯拉罕都將戰利品的十分之一給了他,可見他是何等的尊貴!
  • 聖經新譯本
    你們想一想這人是多麼偉大啊!祖先亞伯拉罕也要從上等的擄物中,拿出十分之一來給了他。
  • 呂振中譯本
    你們想想,族長亞伯拉罕由上等的戰利品中取了十分之一獻給他,這人是多麼尊大啊!
  • 中文標準譯本
    你們當想一想,這個人多麼偉大!連先祖亞伯拉罕也從最好的戰利品中把十分之一獻給他。
  • 文理和合譯本
    試思先祖亞伯拉罕、以所獲之極品什一贈之、其人之尊為何如耶、
  • 文理委辦譯本
    爾試思之、先祖亞伯拉罕、取戰時所獲者十分之一、輸麥基洗德、則其尊為何若、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾試思之、祖亞伯拉罕、以所獲者什取一以供之、則其人之尊貴何如、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等盍一思之、我先祖亞伯漢、且以其戰利珍品什一以貢焉、則麥基德之尊貴為何如乎?
  • New International Version
    Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
  • New International Reader's Version
    Think how great Melchizedek was! Even our father Abraham gave him a tenth of what he had captured.
  • English Standard Version
    See how great this man was to whom Abraham the patriarch gave a tenth of the spoils!
  • New Living Translation
    Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized this by giving him a tenth of what he had taken in battle.
  • Christian Standard Bible
    Now consider how great this man was: even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder to him.
  • New American Standard Bible
    Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.
  • New King James Version
    Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.
  • American Standard Version
    Now consider how great this man was, unto whom Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the chief spoils.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now consider how great this man was— even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder to him!
  • King James Version
    Now consider how great this man[ was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
  • New English Translation
    But see how great he must be, if Abraham the patriarch gave him a tithe of his plunder.

交叉引用

  • Acts 2:29
    “ Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
  • Genesis 14:20
    Blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Abram gave him a tenth of all.
  • Acts 7:8-9
    He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.“ The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,
  • Galatians 3:28-29
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.
  • Genesis 12:2
    I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.
  • Romans 4:17-18
    As it is written,“ I have made you a father of many nations.” This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.Besides hope, Abraham in hope believed, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken,“ So will your offspring be.”
  • James 2:23
    So the Scripture was fulfilled which says,“ Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
  • Romans 4:11-13
    He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.For the promise to Abraham and to his offspring that he should be heir of the world wasn’t through the law, but through the righteousness of faith.
  • Genesis 17:5-6
    Your name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.