<< Hebrews 7:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.
  • 新标点和合本
    他无父,无母,无族谱,无生之始,无命之终,乃是与神的儿子相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他无父、无母、无族谱、无生之始、无命之终,是与上帝的儿子相似,他永远作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    他无父、无母、无族谱、无生之始、无命之终,是与神的儿子相似,他永远作祭司。
  • 当代译本
    他的父母、族谱、生辰、寿数都不得而知,他跟上帝的儿子相似,永远担任祭司的职分。
  • 圣经新译本
    他没有父亲,没有母亲,没有族谱,也没有生死的记录,而是与神的儿子相似,永远作祭司。
  • 中文标准译本
    他没有父亲,没有母亲,没有族谱,没有年岁的开始,也没有生命的终结,与神的儿子相似,持久做祭司,直到永远。
  • 新標點和合本
    他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。
  • 和合本2010(上帝版)
    他無父、無母、無族譜、無生之始、無命之終,是與上帝的兒子相似,他永遠作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    他無父、無母、無族譜、無生之始、無命之終,是與神的兒子相似,他永遠作祭司。
  • 當代譯本
    他的父母、族譜、生辰、壽數都不得而知,他跟上帝的兒子相似,永遠擔任祭司的職分。
  • 聖經新譯本
    他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,也沒有生死的記錄,而是與神的兒子相似,永遠作祭司。
  • 呂振中譯本
    他無父、無母、無族譜;他日子也無始,生命也無終:他被形成為跟上帝的兒子相似,繼續做祭司、永續不斷。
  • 中文標準譯本
    他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,沒有年歲的開始,也沒有生命的終結,與神的兒子相似,持久做祭司,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    彼無父母、無譜系、無生始、無壽終、猶上帝子恆為祭司焉、○
  • 文理委辦譯本
    其為祭司也、非襲父母之職、譜系不載、生平始終皆不可考、猶上帝子、恆為祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼無父母、無譜系、無生之始、無壽之終、乃如天主之子、永為祭司、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經中不載其父母世系、及生卒年歲、而稱之為永久之司祭者、蓋欲使為天主聖子之前影耳。
  • New International Version
    Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.
  • New International Reader's Version
    Melchizedek has no father or mother. He has no family line. His days have no beginning. His life has no end. He remains a priest forever. In this way, he is like the Son of God.
  • English Standard Version
    He is without father or mother or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God he continues a priest forever.
  • New Living Translation
    There is no record of his father or mother or any of his ancestors— no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.
  • Christian Standard Bible
    Without father, mother, or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God, he remains a priest forever.
  • New American Standard Bible
    Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.
  • New King James Version
    without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually.
  • American Standard Version
    without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.
  • Holman Christian Standard Bible
    without father, mother, or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God— remains a priest forever.
  • King James Version
    Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
  • New English Translation
    Without father, without mother, without genealogy, he has neither beginning of days nor end of life but is like the son of God, and he remains a priest for all time.

交叉引用

  • Hebrews 7:6
    but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
  • Exodus 6:18
    The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were one hundred thirty- three years.
  • Exodus 6:20-27
    Amram took Jochebed his father’s sister to himself as wife; and she bore him Aaron and Moses. The years of the life of Amram were one hundred thirty- seven years.The sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.The sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.The sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.Eleazar Aaron’s son took one of the daughters of Putiel as his wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites according to their families.These are that Aaron and Moses to whom Yahweh said,“ Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.”These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.
  • 1 Chronicles 6 1-1 Chronicles 6 3
    The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Hebrews 7:23-28
    Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable.Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.
  • Hebrews 7:17
    for it is testified,“ You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”
  • Matthew 4:3
    The tempter came and said to him,“ If you are the Son of God, command that these stones become bread.”