<< 希伯來書 4:13 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
  • 新标点和合本
    并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
  • 和合本2010(上帝版)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 和合本2010(神版)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 当代译本
    受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 圣经新译本
    被造的在神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。
  • 中文标准译本
    并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
  • 新標點和合本
    並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
  • 和合本2010(上帝版)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 和合本2010(神版)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 當代譯本
    受造物在上帝面前都無法隱藏,因為萬物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我們必須向祂交帳。
  • 聖經新譯本
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 呂振中譯本
    被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的主眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
  • 中文標準譯本
    並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。
  • 文理和合譯本
    無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
  • 文理委辦譯本
    故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡屬受造之物、莫不在天主明鑒之下、腑肺盡露;吾人皆向渠負責、固無所逃於天地間也。
  • New International Version
    Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
  • New International Reader's Version
    Nothing God created is hidden from him. His eyes see everything. He will hold us responsible for everything we do.
  • English Standard Version
    And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
  • New Living Translation
    Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Christian Standard Bible
    No creature is hidden from him, but all things are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give an account.
  • New American Standard Bible
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
  • New King James Version
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • American Standard Version
    And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
  • Holman Christian Standard Bible
    No creature is hidden from Him, but all things are naked and exposed to the eyes of Him to whom we must give an account.
  • King James Version
    Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things[ are] naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
  • New English Translation
    And no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
  • World English Bible
    There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.

交叉引用

  • 哥林多前書 4:5
    故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
  • 詩篇 33:13-15
    主從天上觀視、鑒察一切世人、主從所居之處、俯視凡居於世間之人、人心本皆為主所造、凡人之行為、俱在主洞鑒之中、
  • 耶利米書 17:10
    我乃主、鑒察人心、洞澈人之肺腑、視人所行所為、使之得果報、使之得果報或作而加報施
  • 箴言 15:3
    主之目、遍處鑒察善人惡人、
  • 撒母耳記上 16:7
    主諭撒母耳曰、勿觀其容貌之美、身材之高、此人非我所選、非我所選原文作我所棄也我之所觀、異於人之所觀、人觀外貌、我觀內心、
  • 傳道書 12:14
    一切所為、及一切隱秘之事、或善或惡、悉為天主所鞫、
  • 約伯記 34:21
    天主之目、鑒人之道途、觀人之步履、
  • 羅馬書 2:16
    即於天主藉耶穌基督審判人隱微之日、如我福音所言也、○
  • 哥林多後書 5:10
    蓋我眾皆必立於基督臺前、使各人循己身所為、或善或惡而受報、
  • 啟示錄 2:23
    且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
  • 詩篇 44:21
    願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 約伯記 26:6
    在主前示阿勒示阿勒見七章九節小註顯露、亞巴頓亞巴頓與示阿勒義同不得掩蔽、
  • 箴言 15:11
    示阿勒、示阿勒見一章十二節小註亞巴頓、亞巴頓與示阿勒義同尚在主之洞鑒、況世人之心乎、
  • 歷代志下 6:30
    求主自天、自主之居所、垂聽赦免、循人之所為、視人之心術、施報於人、因世人之心、惟主知之、
  • 歷代志上 28:9
    我子所羅門歟、爾當知爾父之天主、誠心樂意以事之、蓋主鑒察人心、人心原文作諸心知悉一切意念、爾若求之、必惠臨爾、若遺之、必永棄爾、
  • 詩篇 90:8
    主將我儕罪愆、列於主前、將我隱惡、陳於主面光之中、
  • 羅馬書 14:9-12
    基督死而復生、為欲使其為生者死者之主、爾何擬議爾兄弟、何藐視爾兄弟、我儕皆必將立於基督基督有抄本作天主臺前、經載主云、我指己永生而誓、萬膝必跪我前、萬口必認天主、如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
  • 詩篇 7:9
    至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
  • 歷代志下 16:9
    主目遍鑒天下、凡誠心向主者、主力助之、爾於此事、所行愚昧、此後爾必有戰事、
  • 約翰福音 21:17
    三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
  • 使徒行傳 17:31
    蓋天主已定一日、欲藉所立之人、按公義審判天下、且使其由死復活、而賜萬民以可信之證、○
  • 約翰福音 2:24
    然耶穌不以己託於人、因其知眾人、
  • 馬太福音 25:31-32
    當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、萬民集其前、遂區別之、如牧者區別綿羊離山羊、
  • 約伯記 38:17
    死亡之戶、曾顯露於爾乎、死陰之門、爾曾見之乎、
  • 約翰福音 5:22-29
    父不審判人、乃以審判之事、悉委於子、使眾敬子、如敬父然、不敬子者、即不敬遣子之父、我誠告爾、聽我言而信遣我者得永生、不至定罪、乃已出死入生也、我誠告爾、時將至、今是矣、死者必聞天主子之聲、而聞之者必生、父在己有生、其賜子亦如是在己有生、且賜之權以審判、因其為人子也、毋以此為奇、時將至、凡在墓中者、聞其聲而出、行善者復活以得生、行惡者復活以定罪、
  • 耶利米書 17:23-24
    爾祖不遵命、不傾耳以聽、強項不聽、不承教誨、主又曰、如爾聽從我、安息日不負荷入此邑門、守安息日為聖日、而不操作、
  • 啟示錄 20:11-15
    我見一白色大寶座、並坐之者、天地遁於其前、不復見、不復見原文作不復得可居之處我又見死者、若大若小、立於寶座前、有書開展、又別有一書開展、即生命之書、死者皆憑書所錄、按其行為而受審判、海遂交出其中之死者、死亡與哈底、哈底見一章十八節小註亦交出其中之死者、皆按其行為而受審判、死亡與哈底、皆投於火坑、此乃第二次之死、凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
  • 馬太福音 7:21-22
    凡稱我曰、主也、主也者、未必盡得入天國、惟遵我天父之旨者、方得入焉、彼日將有多人語我云、主乎、主乎、我非託爾名傳教、託爾名逐魔、託爾名廣行異能乎、
  • 詩篇 139:11-12
    我若言黑暗能遮蔽我、以黑夜為我之光、以黑夜為我之光或作願我四圍之光明為黑夜黑暗無所能蔽、使主不見、黑夜亦如白晝有光、黑暗光明、固然無別、