主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 2:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
且解釋因畏死而一生屈服者、
新标点和合本
并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
和合本2010(上帝版-简体)
并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
和合本2010(神版-简体)
并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。
当代译本
释放那些因怕死而一生做奴隶的人。
圣经新译本
并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。
中文标准译本
并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
新標點和合本
並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
和合本2010(神版-繁體)
並要釋放那些一生因怕死而作奴隸的人。
當代譯本
釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
聖經新譯本
並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。
呂振中譯本
並解放那些因怕死而一生受制於奴轄中的人。
中文標準譯本
並且釋放那些因怕死而終生被束縛為奴役的人。
文理和合譯本
且釋因畏死而終身屈服者、
文理委辦譯本
是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
而救拔一切呻吟於死亡淫威下之生靈耳。
New International Version
and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
New International Reader's Version
Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
English Standard Version
and deliver all those who through fear of death were subject to lifelong slavery.
New Living Translation
Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
Christian Standard Bible
and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
New American Standard Bible
and free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
New King James Version
and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
American Standard Version
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
Holman Christian Standard Bible
and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
King James Version
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
New English Translation
and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
World English Bible
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
交叉引用
羅馬書 8:15
爾曹所受之神、非使爾自視為奴、致仍畏懼、爾曹所受之神、乃使爾自視為子、我儕由之而呼阿巴、父也、
提摩太後書 1:7
蓋天主所賜我儕、非畏懼之心、乃剛勇仁愛自守之心、
詩篇 55:4
我心在我懷中、甚為憂懼、死之驚恐、臨及我身、
羅馬書 8:21
萬物終必得釋於敗毀、不復為其奴、得享天主眾子自由之榮、
路加福音 1:74-75
云、賜我得拯於敵手、畢生在主前以聖以義、無懼而事之、
哥林多前書 15:50-57
兄弟乎、我以此告爾、血肉之身、不能得天主國、可壞者、不能得不可壞者、○我今以奧妙示爾、我儕不盡死、而皆必變化、即於傾刻轉瞬之間、角末次吹響之時、蓋角必響、死者復活、而永不壞、且我儕皆必變化、蓋此可壞者、將衣以不壞、此可死者、將衣以不死、可壞者既衣以不壞、可死者既衣以不死、則應經所載云、已獲大勝、死已消滅矣、死之鋒鋩何在、陰府之勝何在、死之鋒鋩、罪也、罪之權勢、律法也、感謝天主、使我賴我主耶穌基督而得勝、
哥林多後書 1:10
天主曾救我脫如此之危亡、今仍救我、且望其嗣後復救我、
約伯記 18:11
四周有患難使之恐惶、追其足後、
約伯記 33:21-28
肉消不得再見、前所不見之骨、亦皆顯露、生命臨墓、離死不遠、或作其生臨於墓其命離死不遠千天使中若有一天使為其人作保、以人所當為之正事明示之、天主則矜憫其人曰、可援之、免其入墓、我已得以贖之者、其體豐腴、勝於幼年、必返老還童、若祈禱天主、蒙天主悅納、使其歡然得覲天主面、天主必按人之義以報之、歌於人前曰、我昔犯罪、行為不正、反不受應得之報、天主救贖我生、生或作靈免入塚墓、救贖我命、俾睹光明、
詩篇 56:13
因主從死中救我生命、保祐我免於傾跌、使我在生命光中、奉事天主、
詩篇 33:19
救其生命、脫於死亡、在饑荒時、保存其身、
詩篇 73:19
頃刻毀滅、驚駭消亡、歸於無有、
約伯記 24:17
若此之人、皆懼晨光、視如死陰、人所畏之死陰、彼反愛之、
詩篇 89:48
人生在世、誰能免死、誰能救己生命、免入示阿勒、示阿勒見六篇五節小註細拉、
約伯記 18:14
所恃者必移於其幕、或作必移於所恃之幕被逐至可畏之王前、
加拉太書 4:21
爾欲服律法下者、且告我、爾不聽律法乎、