<< 希伯來書 13:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
  • 新标点和合本
    婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人,神必要审判。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。
  • 当代译本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻关系,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 圣经新译本
    人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 中文标准译本
    婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 新標點和合本
    婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,神必審判。
  • 當代譯本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻關係,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
  • 聖經新譯本
    人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 呂振中譯本
    婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
  • 中文標準譯本
    婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 文理和合譯本
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婚姻為聖潔之事、床笫不容沾辱。淫人妻女、必遭天誅。
  • New International Version
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  • New International Reader's Version
    All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
  • English Standard Version
    Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • New Living Translation
    Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Christian Standard Bible
    Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New American Standard Bible
    Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New King James Version
    Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • American Standard Version
    Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Marriage must be respected by all, and the marriage bed kept undefiled, because God will judge immoral people and adulterers.
  • King James Version
    Marriage[ is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • New English Translation
    Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • World English Bible
    Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.

交叉引用

  • 創世記 2:24
    若是人可離父母、膠漆其妻、成為一體。
  • 加拉太書 5:19
    夫從欲者、其行可知、姦淫、苟合、污穢、邪侈、
  • 箴言 5:15-23
    孰若娶妻、如鑿井以自飲、開河而自汲、毋他汲、毋他飲也。壯而有室、好合無間、永期懽樂、如水溶溶。
  • 加拉太書 5:21
    嫉妒、兇頑、沉湎、蕩檢之類、我嘗言之、今申命汝、凡行是者、不能得上帝國、
  • 哥林多前書 6:9
    豈不知不義者、不得上帝國乎、毋自欺也、淫亂、拜偶像、行姦、為孌童、比頑童、
  • 歌羅西書 3:5-6
    故當滅去人欲、即淫行、污穢、比頑童、邪僻、貪婪、貪婪與拜偶像一也、以此故上帝怒不信之人、
  • 哥林多前書 5:13
    蓋會以外、上帝定擬之、會以內有惡者、爾擯之、
  • 哥林多前書 7:2-16
    欲免淫、則夫惟一婦、婦惟一夫、夫與婦宜好合、婦與夫亦然婦不得自主其身、惟夫主之、夫亦然、勿相奪時、惟彼此悅意、暫務禁食祈禱、則可、後仍相聚、恐情不能禁、見誘於撒但、我言此、權也、非命也、吾願爾眾如我焉、但人得恩賜於上帝、各有不同、論曠夫嫠婦、我云、可恆如我焉、不能自制、嫁娶可也、與其慾爍、毋寧嫁娶、已嫁已娶者、我更有言諭爾、不第吾言之、主亦曰、婦不可離夫、若離之、則無他從、仍與夫和、夫亦不可去婦、更有說焉、非主命、第余言耳、如兄弟有婦不信主、彼喜同居、則勿去之、婦有夫不信主、彼喜同居、亦勿去之、蓋不信主之夫、以信主之婦聖、不信主之婦、以信主之夫聖、不然、生子不潔、今俱聖矣、不信者欲去則可、兄弟姊妹、皆得自主、上帝召我以和、婦焉知不可救夫、夫焉知不可救婦、
  • 以弗所書 5:5
    爾知貪婪與拜偶像者、一也、其與淫行、污穢、皆不得基督及上帝國、
  • 提摩太前書 3:4
    理以齊家、嚴以教子、
  • 哥林多前書 9:5
    宗主之姊妹、余非得娶乎、如他使徒、及主之兄弟、與磯法然、
  • 提多書 1:6
    必若無可責、一其妻、子女宗教、末由訟其蕩檢踰閑者、則可畀以職、
  • 哥林多前書 7:38
    如是嫁之者美、不嫁之者尤美、
  • 提摩太前書 4:3
    禁嫁娶、茹葷、然葷乃上帝生物、使信主識真理者、感恩以食、
  • 啟示錄 22:15
    凡梟獍、巫覡、淫亂、兇暴、拜偶像、好誑言者、出之邑外、
  • 哥林多後書 5:10
    吾眾必立基督臺前、依吾身所行善惡受報、
  • 瑪拉基書 3:5
    萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之值、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。
  • 列王紀下 22:14
    祭司希勒家、亞希甘、亞革破、沙番、亞帥亞、咸至耶路撒冷之米士尼、見掌禮服者轄哈孫、特瓦子沙龍妻、先知婦戶勒大、與之語。
  • 提摩太前書 3:12
    會之執事、惟一其妻、善齊家教子、
  • 創世記 2:21
    耶和華上帝乃令亞當酣睡、取其一脇骨、彌縫其肉。
  • 利未記 21:13-15
    祭司長必娶處女。嫠婦、棄婦、娼妓、淫奔、勿娶、惟宗族之處女則可、勿使其苗裔玷於族中、蓋我耶和華已俾其成聖。○
  • 創世記 1:27-28
    遂造人、維肖乎己、象上帝像、造男亦造女、且祝之曰、生育眾多、昌熾於地、而治理之、以統轄海魚、飛鳥、及地昆蟲。○
  • 提摩太前書 5:14
    幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、
  • 以賽亞書 8:3
    我與妻寢、一索而得男、耶和華命名馬黑沙辣哈八、
  • 詩篇 50:16-22
    上帝語惡人曰、爾何假我律例、藉予聖教、惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、見賊則喜與同謀、遇姦則結為黨羽、口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、謗爾昆弟、譭爾同氣兮、我弗譴爾、遂謂我與人無異、我必責爾、彰爾罪戾兮、爾曹忘我、當思余言、恐我毀爾、援手無人兮。
  • 希伯來書 12:16
    恐有淫行妄為者、如以掃緣一哺啜、鬻長子業、
  • 提摩太前書 3:2
    督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、