<< 希伯來書 13:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    賴耶穌恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
  • 新标点和合本
    我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
  • 和合本2010(神版)
    我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
  • 当代译本
    让我们靠着基督,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人所结的果子。
  • 圣经新译本
    所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
  • 中文标准译本
    这样,让我们藉着耶稣,常常以颂赞为祭物献给神,这祭物就是承认他名的嘴唇所结的果子。
  • 新標點和合本
    我們應當靠着耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給上帝,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
  • 和合本2010(神版)
    我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
  • 當代譯本
    讓我們靠著基督,常常開口以頌讚為祭獻給上帝,這是承認主名的人所結的果子。
  • 聖經新譯本
    所以,我們要藉著耶穌,常常把頌讚的祭品獻給神,這就是承認他的名的人嘴唇的果子。
  • 呂振中譯本
    所以我們要藉着耶穌、時常將頌讚之祭獻上與上帝:這就是承認他名的嘴脣所結的果子。
  • 中文標準譯本
    這樣,讓我們藉著耶穌,常常以頌讚為祭物獻給神,這祭物就是承認他名的嘴唇所結的果子。
  • 文理和合譯本
    是以當由耶穌獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以我儕當賴耶穌、讚美天主、稱謝其名、為我口之果、以此為祭而獻之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故望爾等、恆因耶穌而獻天主以頌美之祭、萬口誦芬、結成薦菓。
  • New International Version
    Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise— the fruit of lips that openly profess his name.
  • New International Reader's Version
    So let us never stop offering to God our praise through Jesus. Let us talk openly about our faith in him. Then our words will be like an offering to God.
  • English Standard Version
    Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
  • New Living Translation
    Therefore, let us offer through Jesus a continual sacrifice of praise to God, proclaiming our allegiance to his name.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, through him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.
  • New American Standard Bible
    Through Him then, let’s continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips praising His name.
  • New King James Version
    Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
  • American Standard Version
    Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, through Him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of our lips that confess His name.
  • King James Version
    By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of[ our] lips giving thanks to his name.
  • New English Translation
    Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
  • World English Bible
    Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.

交叉引用

  • 詩篇 50:14
    我乃至尊之上帝、爾當獻祭、惟謝我恩、以償厥願兮、
  • 詩篇 107:21-22
    耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
  • 彼得前書 2:5
    亦如靈石、叠成靈室、爾為聖祭司、賴耶穌基督、獻上帝喜納之靈祀、
  • 羅馬書 12:1
    兄弟乎我念上帝憐憫、勸爾獻身為活祭、成聖、此上帝所喜、當然之役也、
  • 詩篇 145:1-21
    我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、耶和華至大、神妙莫測、當頌美靡已兮。人必讚爾經綸、頌爾異跡、歷世弗替兮、爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。耶和華兮、仁慈矜憫、恆忍施恩兮、耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、爾國永存、爾治靡暨兮、隕越者、爾扶翼之、卷曲者、爾卓立之兮、萬物惟爾是仰、隨時給食兮、爾施厥恩、萬生得以果腹兮、耶和華兮、爾所為無不義、爾所行無不仁兮、凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、耶和華我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。
  • 何西阿書 14:2
    籲告之曰、請宥我愆、加以恩寵、口為頌祝、以代牲牷。
  • 以弗所書 2:18
    賴基督、二者以一神得謁天父、
  • 詩篇 116:17-19
    我必獻酬恩之祭、籲耶和華名兮、我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
  • 利未記 7:12
    如因頌美而獻、則犧牲以外、必獻和油之饅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、麵餅和油煎熬、
  • 尼希米記 12:43
    是日耶路撒冷民欣欣然、多獻祭品、蓋上帝使民及妻孥、喜樂不勝、兆姓歡聲、聞於遠邇。
  • 以弗所書 5:19-20
    彼此酬答、以詩章、歌頌、神賦、口唱、心和、而讚美乎主、恆託我主耶穌基督名、萬事謝父上帝、
  • 歷代志下 33:16
    復築祭壇、奉事耶和華獻酬恩之祭於上、頌讚上帝、諭猶大人奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 啟示錄 5:9-14
    口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、立我為王、為祭司、事上帝而治天下、我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 歷代志下 7:6
    昔大闢王、念耶和華恆懷矜憫、頌讚耶和華、作諸樂器、使利未人掌之、利未人操樂器、祭司吹角於前、供其役事、以色列族眾侍立。
  • 啟示錄 19:1-6
    厥後、我聞在天、群眾大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、上帝鞫人、維公維正、大淫婦以淫亂誘天下、流上帝僕之血、故上帝罪之、為伸其冤、又言當讚美乎主、則見淫婦受烙、其火炎上、永世不熄、二十四老、與四靈物、俯伏拜居位之上帝、曰、心所願若是、當讚美乎主、聲自位出云、凡事上帝而寅畏者、自尊逮卑、無不當頌禱上帝、我聞如群眾聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、
  • 詩篇 50:23
    凡頌美予者、彰我之榮、謹飭之士、予必救之兮。
  • 馬太福音 11:25
    既而曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道、於智賢則隱之、於赤子則顯之、
  • 以賽亞書 57:19
    耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
  • 彼得前書 4:11
    傳道者佩上帝明詔、共事者、賴上帝賜力、凡事因耶穌基督、讚美上帝、願榮光權力歸之、永世靡暨、
  • 希伯來書 7:25
    凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、
  • 羅馬書 6:19
    爾固昏庸、我試因人所言言之、爾曾獻四體為惡之僕、致作狂、今當獻四體為義之僕、以作聖、
  • 約翰福音 10:9
    我即門也、由我入者得救、出入得芻、
  • 尼希米記 12:40
    於是二班會於殿中、頌讚上帝、諸伯之半與我並立、
  • 以賽亞書 12:1-2
    當斯之時、流民復集、僉曰、耶和華昔震怒余、今怒已息、且加慰藉、故予頌美之焉。耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。
  • 詩篇 136:1-26
    耶和華無不善、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、為諸上帝之上帝、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、為諸主之主、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮。獨行異跡、丕著經綸、矜憫恆懷兮。以智慧造穹蒼、矜憫恆懷兮、立地維於水際、矜憫恆懷兮、造二耿光、矜憫恆懷兮、日以理晝、矜憫恆懷兮、月星以理夜、矜憫恆懷兮、戮埃及初生之子、矜憫恆懷兮、導以色列族出境、矜憫恆懷兮、展巨能、施大力、矜憫恆懷兮、中判紅海、矜憫恆懷兮、導以色列族行於海際、矜憫恆懷兮、滅法老及其軍於紅海、矜憫恆懷兮、導選民於野、矜憫恆懷兮、擊有能之君、矜憫恆懷兮、戮盛名之王、矜憫恆懷兮、殺亞摩哩王西宏矜憫恆懷兮、滅巴山王噩、矜憫恆懷兮、以其地為業、矜憫恆懷兮。賜其僕以色列族、矜憫恆懷兮、我在下位、主乃垂念、矜憫恆懷兮、救我於敵、矜憫恆懷兮、維彼民物、飲之食之、矜憫恆懷兮、當頌天上上帝、矜憫恆懷兮。
  • 創世記 4:3-4
    他日該隱攜土所產、以祭耶和華。亞伯奉耶和華以首生之羊與脂膏。耶和華眷顧亞伯、而歆其祭。
  • 路加福音 10:21
    當時、耶穌心喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道隱於智者才者、而顯之於赤子、誠哉、父之善意、固如是也、
  • 詩篇 118:19
    當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非我則末由就父、
  • 詩篇 69:30-31
    我將謳歌、頌揚上帝之名、感謝讚美兮、耶和華必以此為喜、雖予獻牛宰犢、蹄角罔缺、亦不為悅兮。
  • 歷代志下 29:31
    希西家曰、祭司奉事耶和華、既有專司、凡爾有眾、可前攜祭品、及酬恩祭、入耶和華殿、會眾遂攜祭品、及酬恩祭、樂輸者亦獻燔祭。
  • 詩篇 18:49
    異邦中、予頌美耶和華、謳歌其名兮、
  • 以斯拉記 3:11
    耶和華無不善、恆懷矜憫、祐以色列族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見耶和華殿基已成、則大聲歡呼、頌讚耶和華。
  • 歌羅西書 1:12
    我謝父、俾我眾得共稱聖徒之業於光明之域、
  • 啟示錄 7:9-12
    自後我觀群眾、不可勝數、由列國民、及諸族姓至、立於位及羔前、衣白衣、執棗枝、大聲呼曰、我之得救、實賴居位之上帝暨羔、位左右靈物諸老在焉、天使環繞之、俯伏位前、崇拜上帝云、我之上帝宜有其祉、有其榮、有其智、有其頌、有其尊、有其權、有其能、永世靡暨、此誠所願也、
  • 啟示錄 4:8-11
    靈物各有六翼、遍體有目、晝夜不息、言曰、聖哉、聖哉、聖哉、自昔迄今永在、全能之主上帝、坐於位者、永生之主、靈物尊之榮之謝之、時二十四老於永生坐位者前、俯伏以拜、脫冕於位前、曰、主造萬物、萬物受造、仍存不敝、皆遵主旨、宜其以尊榮權力、歸於主焉、
  • 歌羅西書 3:16-17
    基督之道、充塞爾中、懷厥智慧彼此勸誨、以詩章、歌頌、神賦、虔心頌主、所言所行、必為主耶穌名而為之、亦賴耶穌謝父上帝矣、