<< 创世记 48:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧养我一生直到今天的上帝,
  • 新标点和合本
    他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    他就为约瑟祝福说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    他就为约瑟祝福说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
  • 圣经新译本
    他祝福约瑟,说:“愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧养我直到今日的神,
  • 中文标准译本
    以色列祝福约瑟说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父以撒所跟随的神,就是牧养我一生直到今日的神,
  • 新標點和合本
    他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
  • 和合本2010(上帝版)
    他就為約瑟祝福說:「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的上帝,就是一生牧養我直到今日的上帝,
  • 和合本2010(神版)
    他就為約瑟祝福說:「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
  • 當代譯本
    他祝福約瑟說:「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧養我一生直到今天的上帝,
  • 聖經新譯本
    他祝福約瑟,說:“願我祖亞伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧養我直到今日的神,
  • 呂振中譯本
    他就給約瑟祝福說:『願我祖亞伯拉罕我父以撒所奔走伺候的上帝,願自從有了我以來就牧養着我到今日的那上帝,
  • 中文標準譯本
    以色列祝福約瑟說:「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神,就是牧養我一生直到今日的神,
  • 文理和合譯本
    乃祝約瑟曰、昔我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之上帝、迄今一生育我之上帝、
  • 文理委辦譯本
    為約瑟二子祝嘏、曰、昔我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之上帝、我生及今牧我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列為約瑟祝福曰、惟願我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、
  • New International Version
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New International Reader's Version
    Then Israel gave Joseph his blessing. He said,“ May God bless these boys. He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac. They walked faithfully with him. He is the God who has been my shepherd all my life right up to this day.
  • English Standard Version
    And he blessed Joseph and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • New Living Translation
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,
  • Christian Standard Bible
    Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New American Standard Bible
    And he blessed Joseph, and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New King James Version
    And he blessed Joseph, and said:“ God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day,
  • American Standard Version
    And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • King James Version
    And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
  • New English Translation
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked– the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • World English Bible
    He blessed Joseph, and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,

交叉引用

  • 创世记 17:1
    亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。
  • 诗篇 103:4-5
    祂救赎我的生命脱离死亡,以慈爱和怜悯环绕我。祂以美物满足我的愿望,使我如鹰一般恢复青春。
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧者,我必一无所缺。
  • 以赛亚书 33:16
    才可以住在高处。他们的堡垒是坚固的磐石,他们必不会绝粮断水。
  • 以赛亚书 30:21
    不管你们向左还是向右,都会听见背后有声音说:“这是正路,踏上去吧!”
  • 传道书 6:7
    人人为口腹劳碌,却永不满足。
  • 创世记 28:3
    愿全能的上帝赐福给你,使你的子孙众多,成为许多民族。
  • 创世记 27:4
    照我喜欢的口味,做成美食给我吃,以便我在死前给你祝福。”
  • 创世记 49:24
    但他手持强弓,双臂稳健有力,因为雅各的大能者——以色列的牧者和磐石帮助他。
  • 创世记 24:20
    于是,她马上把水罐里的水倒进水槽里,又跑到井边为所有的骆驼打水。
  • 传道书 5:18
    我认为人生最美最善的是,在上帝所赐的短暂岁月中尽情吃喝,享受自己在日光之下劳苦得来的成果。因为这是人当得的。
  • 诗篇 16:8
    我常以耶和华为念,祂在我右边,我必不动摇。
  • 列王纪上 3:6
    所罗门说:“你的仆人——我父大卫本着诚实、公义、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,并且一如既往地以厚恩待他,让他儿子今天继承他的王位。
  • 哥林多前书 10:31
    所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为上帝的荣耀而做。
  • 创世记 48:16
    救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
  • 创世记 49:28
    以上是以色列的十二支派,他们的父亲按着他们不同的福分给他们祝福。
  • 哥林多后书 1:12
    我们感到自豪的是:我们本着上帝所赐的圣洁和诚实为人处世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。
  • 希伯来书 11:21
    雅各凭信心在临终之时分别为约瑟的两个儿子祝福,并拄着拐杖敬拜上帝。
  • 传道书 2:24-25
    对人而言,没有什么比吃喝并享受劳碌之乐更好,我看这也是出自上帝的手。离了上帝,谁还能吃喝享受呢?
  • 传道书 5:12
    劳力的人不管吃多吃少,总是睡得香甜;富人的万贯家财却害得他不能成眠。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    我们安慰你们,劝勉你们,督促你们,好叫你们行事为人对得起上帝,祂呼召你们进入祂的国、享受祂的荣耀。
  • 歌罗西书 2:6
    你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂,
  • 提摩太前书 6:6-10
    其实敬虔和知足才是真正的财富,因为我们空手来到世上,也要空手离开。只要有吃有穿,就该知足。那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝种种锥心般的痛苦。
  • 创世记 28:20
    雅各许愿说:“如果上帝与我同在,在路上保护我,供给我衣食,
  • 创世记 5:22-24
    之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,共活了三百六十五年。以诺与上帝亲密同行,后来被上帝接去,不在世上了。
  • 马太福音 6:25-34
    “所以我告诉你们,不要为生活忧虑,如吃什么、喝什么,也不要为身体忧虑,如穿什么。难道生命不比饮食重要吗?身体不比穿着重要吗?“你们看天上的飞鸟,它们不种,不收,也不在仓里积存粮食,你们的天父尚且养活它们,难道你们还不如飞鸟贵重吗?你们谁能用忧虑使自己多活片刻呢?“何必为穿着忧虑呢?你们看看野地的百合花是如何生长的,它们既不劳苦,也不纺织。但我告诉你们,就连所罗门王最显赫时的穿戴还不如一朵百合花!你们的信心太小了!野地里的草今天还在,明天就丢在炉中化为灰烬,上帝还这样装扮它们,何况你们呢?所以,你们不要忧虑‘吃什么?喝什么?穿什么?’因为这些都是外族人的追求,你们的天父知道你们的需要。“你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天担就够了。
  • 申命记 33:1
    以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福:
  • 创世记 28:22
    我立为柱子的这块石头必成为上帝的殿。凡你赐给我的,我必把十分之一献给你。”
  • 耶利米书 8:2
    抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
  • 路加福音 1:6
    夫妻二人遵行主的一切诫命和条例,无可指责,在上帝眼中是义人。
  • 诗篇 37:3
    要信靠耶和华,要行善,要在这片土地上安然度日。
  • 创世记 6:9
    以下是有关挪亚的记载。挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。