-
新标点和合本
约瑟做了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟做了一个梦,告诉他哥哥们,他们就更加恨他。
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟做了一个梦,告诉他哥哥们,他们就更加恨他。
-
当代译本
约瑟做了一个梦,并告诉了哥哥们,他们更恨他了。
-
圣经新译本
约瑟作了一个梦,把梦告诉哥哥们,他们就越发恨他。
-
中文标准译本
约瑟做了一个梦,告诉了他的哥哥们,他们就更加恨他。
-
新標點和合本
約瑟做了一夢,告訴他哥哥們,他們就越發恨他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟做了一個夢,告訴他哥哥們,他們就更加恨他。
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟做了一個夢,告訴他哥哥們,他們就更加恨他。
-
當代譯本
約瑟做了一個夢,並告訴了哥哥們,他們更恨他了。
-
聖經新譯本
約瑟作了一個夢,把夢告訴哥哥們,他們就越發恨他。
-
呂振中譯本
約瑟做了一個夢,告訴他的哥哥們,他們就更加恨他。
-
中文標準譯本
約瑟做了一個夢,告訴了他的哥哥們,他們就更加恨他。
-
文理和合譯本
約瑟得夢、述於諸兄、諸兄憾之愈甚、
-
文理委辦譯本
約瑟有夢、述於諸兄、由此諸兄銜憾益深。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟得夢、述於諸兄、諸兄憾之愈甚、
-
New International Version
Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
-
New International Reader's Version
Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
-
English Standard Version
Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
-
New Living Translation
One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
-
Christian Standard Bible
Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
-
New American Standard Bible
Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.
-
New King James Version
Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more.
-
American Standard Version
And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
-
King James Version
And Joseph dreamed a dream, and he told[ it] his brethren: and they hated him yet the more.
-
New English Translation
Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
-
World English Bible
Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.