<< Genesis 15:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
  • 新标点和合本
    并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 和合本2010(神版)
    但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
  • 当代译本
    但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。
  • 圣经新译本
    他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 中文标准译本
    但我将审判他们所服事的那个国家;此后他们将带着大量的财物出来。
  • 新標點和合本
    並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 和合本2010(神版)
    但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶着許多財物從那裏出來。
  • 當代譯本
    但我必懲罰奴役他們的國家,之後他們必帶著大量的財物離開那裡。
  • 聖經新譯本
    他們所要服事的那國,我要親自懲罰。後來他們必帶著很多財物,從那裡出來。
  • 呂振中譯本
    他們所要服事的那國、我也要懲罰;後來他們要帶着大量財物、從那裏出來。
  • 中文標準譯本
    但我將審判他們所服事的那個國家;此後他們將帶著大量的財物出來。
  • 文理和合譯本
    其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
  • 文理委辦譯本
    越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾後裔所事之邦、我必懲之、其後、爾後裔必大得貲財以出、
  • New International Version
    But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  • New International Reader's Version
    But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with many possessions.
  • English Standard Version
    But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
  • New Living Translation
    But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • Christian Standard Bible
    However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • New American Standard Bible
    But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.
  • New King James Version
    And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
  • American Standard Version
    and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, I will judge the nation they serve, and afterward they will go out with many possessions.
  • King James Version
    And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
  • New English Translation
    But I will execute judgment on the nation that they will serve. Afterward they will come out with many possessions.

交叉引用

  • Deuteronomy 6:22
    and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
  • Nehemiah 9:9-11
    “ You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea,and showed signs and wonders against Pharaoh, and against all his servants, and against all the people of his land; for you knew that they dealt proudly against them, and made a name for yourself, as it is today.You divided the sea before them, so that they went through the middle of the sea on the dry land; and you cast their pursuers into the depths, as a stone into the mighty waters.
  • Deuteronomy 4:20
    But Yahweh has taken you, and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as it is today.
  • Genesis 46:1-34
    Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.God spoke to Israel in the visions of the night, and said,“ Jacob, Jacob!” He said,“ Here I am.”He said,“ I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt— Jacob, and all his offspring with him,his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and he brought all his offspring with him into Egypt.These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty- three.The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.The son of Dan: Hushim.The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty- six.The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.Jacob sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.Israel said to Joseph,“ Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive.”Joseph said to his brothers, and to his father’s house,“ I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him,‘ My brothers, and my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me.These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’It will happen, when Pharaoh summons you, and will say,‘ What is your occupation?’that you shall say,‘ Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”
  • Exodus 7:1-14
    Yahweh said to Moses,“ Behold, I have made you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.You shall speak all that I command you; and Aaron your brother shall speak to Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.But Pharaoh will not listen to you, so I will lay my hand on Egypt, and bring out my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.The Egyptians shall know that I am Yahweh when I stretch out my hand on Egypt, and bring the children of Israel out from among them.”Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.Moses was eighty years old, and Aaron eighty- three years old, when they spoke to Pharaoh.Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,“ When Pharaoh speaks to you, saying,‘ Perform a miracle!’ then you shall tell Aaron,‘ Take your rod, and cast it down before Pharaoh, and it will become a serpent.’”Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.For they each cast down their rods, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods.Pharaoh’s heart was hardened, and he didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.Yahweh said to Moses,“ Pharaoh’s heart is stubborn. He refuses to let the people go.
  • Exodus 3:21-22
    I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty- handed.But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing. You shall put them on your sons, and on your daughters. You shall plunder the Egyptians.”
  • Exodus 12:32-38
    Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said,“ We are all dead men.”The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and clothing.Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.The children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, in addition to children.A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
  • Joshua 24:4-7
    I gave to Isaac Jacob and Esau: and I gave to Esau Mount Seir, to possess it. Jacob and his children went down into Egypt.“‘ I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.I brought your fathers out of Egypt: and you came to the sea. The Egyptians pursued your fathers with chariots and with horsemen to the Red Sea.When they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. You lived in the wilderness many days.
  • Exodus 6:5-6
    Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.Therefore tell the children of Israel,‘ I am Yahweh, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments.
  • 1 Samuel 12 8
    “ When Jacob had come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
  • Deuteronomy 11:2-4
    Know this day— for I don’t speak with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Yahweh your God, his greatness, his mighty hand, his outstretched arm,his signs, and his works, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;and what he did to the army of Egypt, to their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued you, and how Yahweh has destroyed them to this day;
  • Deuteronomy 7:18-19
    you shall not be afraid of them. You shall remember well what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
  • Joshua 24:17
    for it is Yahweh our God who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way in which we went, and among all the peoples through the middle of whom we passed.
  • Psalms 105:27-37
    They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.He turned their waters into blood, and killed their fish.Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.He gave them hail for rain, with lightning in their land.He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number,ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
  • Psalms 135:14
    For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
  • Psalms 135:9
    He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
  • Psalms 51:4
    Against you, and you only, I have sinned, and done that which is evil in your sight, so you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
  • Psalms 78:43-51
    how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.He made a path for his anger. He didn’t spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.