<< 加拉太書 5:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    拜偶像、用巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、憤怒、朋黨、釁隙、異端、
  • 新标点和合本
    拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
  • 和合本2010(上帝版)
    拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、忌恨、愤怒、自私、分派、结党、
  • 和合本2010(神版)
    拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、忌恨、愤怒、自私、分派、结党、
  • 当代译本
    拜偶像、行邪术、仇恨、争吵、忌恨、恼怒、纷争、冲突、分裂、
  • 圣经新译本
    拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
  • 中文标准译本
    拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、嫉恨、暴怒、争竞、分裂、结派、
  • 新標點和合本
    拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、
  • 和合本2010(上帝版)
    拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、
  • 和合本2010(神版)
    拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、
  • 當代譯本
    拜偶像、行邪術、仇恨、爭吵、忌恨、惱怒、紛爭、衝突、分裂、
  • 聖經新譯本
    拜偶像、行邪術、仇恨、爭競、忌恨、忿怒、自私、分黨、結派、
  • 呂振中譯本
    拜偶像、行邪術、敵恨、紛爭、妒忌、暴怒、營私爭勝、分立、派別、
  • 中文標準譯本
    拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、嫉恨、暴怒、爭競、分裂、結派、
  • 文理和合譯本
    拜像、巫術、結仇、爭鬥、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拜偶像、巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、忿怒、釁隙、朋黨、異端、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝忿怒朋比釁隙、
  • New International Version
    idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
  • New International Reader's Version
    It includes worshiping statues of gods and worshiping evil powers. It also includes hatred and fighting, jealousy and fits of anger. Sinful desire is interested only in getting ahead. It stirs up trouble. It separates people into their own little groups.
  • English Standard Version
    idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
  • New Living Translation
    idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
  • Christian Standard Bible
    idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,
  • New American Standard Bible
    idolatry, witchcraft, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissensions, factions,
  • New King James Version
    idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies,
  • American Standard Version
    idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
  • Holman Christian Standard Bible
    idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,
  • King James Version
    Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
  • New English Translation
    idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions,
  • World English Bible
    idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,

交叉引用

  • 啟示錄 21:8
    凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
  • 哥林多前書 11:19
    爾中必各自為黨、以別諳練者焉、
  • 使徒行傳 8:9-11
    有人名西門、素於邑為巫、每自誇大、使撒馬利亞民異己、眾嚮往之、由尊至卑、僉曰、此人乃上帝大能也、具嚮往之故、因久以巫術、使民異之也、
  • 哥林多後書 11:19
    爾固智者、見人之狂、淡然聽之、
  • 提多書 3:10
    從異端者、既再三警惕矣、不聽、擯之可也、
  • 歷代志上 10:13-14
    掃羅犯罪、違耶和華命、不詢於耶和華、乃問於憑卜神者、故耶和華殺之、移其國祚、以畀耶西之子大闢。
  • 申命記 18:10
    凡焚獻子女、及卜筮術數、占師巫覡、或左道、或崇憑於卜神者、或為巫覡、或用術而招魂者、俱勿留於四境之內、
  • 使徒行傳 16:16-19
    後適祈禱所、遇婢為卜筮神所憑、以占卜大利其主、婢隨保羅及我儕、呼曰、此人至高上帝僕、以救道傳我、婢如此者屢矣、保羅不悅、顧謂神曰、我賴耶穌基督名、命爾離此女、神即出、○婢之主見所望之利已失、則執保羅、西拉、曳入市、見有司、
  • 撒母耳記上 15:23
    橫逆與卜筮之罪無異、抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命、故耶和華使爾國祚不永。
  • 以西結書 22:18
    人子、我視以色列族若渣滓、彼在爐中、若銅鐵錫鉛焉、亦與銀之渣滓無異。
  • 歷代志下 33:6
    在便欣嫩谷、焚獻其子、亦用術數、卜筮、從巫覡、憑卜神、於耶和華前、多行不義、干厥震怒。
  • 彼得後書 2:1
    伊昔民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、