<< 加拉太书 3:19 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那么,为什么要有律法呢?律法是为了过犯的缘故被加上的,直到那蒙应许的后裔来临;律法是藉着天使,通过中保的手所规定的。
  • 新标点和合本
    这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
  • 和合本2010(神版)
    这样说来,为什么要有律法呢?律法是为过犯的缘故而加上去的,等候那蒙应许的子孙来到才结束,是藉着天使经中保之手而设立的。
  • 当代译本
    那么,为什么会有律法呢?律法是为了使人知罪而颁布的,等那位承受应许的后裔来到后,律法的任务就完成了。律法是通过天使交给一位中间人颁布的。
  • 圣经新译本
    那么,为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的,直到那得应许的后裔来到。律法是藉着天使经中保的手设立的;
  • 新標點和合本
    這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
  • 和合本2010(神版)
    這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。
  • 當代譯本
    那麼,為什麼會有律法呢?律法是為了使人知罪而頒佈的,等那位承受應許的後裔來到後,律法的任務就完成了。律法是通過天使交給一位中間人頒佈的。
  • 聖經新譯本
    那麼,為甚麼要有律法呢?是為了過犯的緣故才加上的,直到那得應許的後裔來到。律法是藉著天使經中保的手設立的;
  • 呂振中譯本
    那麼、律法怎麼樣呢?律法是為顯明犯法之事而增設的;是臨時的措施、等所應許的後裔來到的;是藉着天使經中間人之手規定的。
  • 中文標準譯本
    那麼,為什麼要有律法呢?律法是為了過犯的緣故被加上的,直到那蒙應許的後裔來臨;律法是藉著天使,通過中保的手所規定的。
  • 文理和合譯本
    然則律何為耶、乃為罪而設、待受許之裔至、又由天使於中保之手而訂、
  • 文理委辦譯本
    然則律法何以、曰、律法為有罪者設、待所應許之裔至、且律法藉天使賜中保以傳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然則律法何益、曰、為罪愆而設、待受應許之裔至焉、且律法傳授、藉天使、託中保之手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則律法何為而作乎?蓋人多為非作惡、乃有律法之添設、以俟承受嗣業者之來臨。且律法之制、乃由主之使者授之於居間人之手。
  • New International Version
    Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was given through angels and entrusted to a mediator.
  • New International Reader's Version
    Then why was the law given at all? It was added because of human sin. And it was supposed to control us until the promised Seed had come. The law was given through angels, and a go- between was put in charge of it.
  • English Standard Version
    Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
  • New Living Translation
    Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.
  • Christian Standard Bible
    Why, then, was the law given? It was added for the sake of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was put into effect through angels by means of a mediator.
  • New American Standard Bible
    Why the Law then? It was added on account of the violations, having been ordered through angels at the hand of a mediator, until the Seed would come to whom the promise had been made.
  • New King James Version
    What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
  • American Standard Version
    What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why then was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was put into effect through angels by means of a mediator.
  • King James Version
    Wherefore then[ serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made;[ and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.
  • New English Translation
    Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.
  • World English Bible
    Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.

交叉引用

  • 使徒行传 7:53
    你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
  • 罗马书 7:7-13
    那么,我们要怎么说呢?难道律法是罪吗?绝对不是!然而,要不是藉着律法,我就不知道什么是罪。如果律法没有说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心;但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。事实上,罪藉着诫命趁机欺骗了我,并藉着诫命杀了我。因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。那么,是那美善的导致了我的死吗?绝对不是!而是罪。罪为要显出是罪,就藉着那美善的带来了我的死,使罪藉着诫命变得极其邪恶。
  • 加拉太书 3:16
    神的各样应许,原是对亚伯拉罕和他的一个后裔说的。神并没有说“后裔们”,像是指着许多人;而是说“你的一个后裔”,像是指着一个人,这一位就是基督。
  • 罗马书 5:20-21
    律法出现,为要使过犯增多;可是,罪在哪里增多,恩典就在哪里格外增多。这样,就像罪藉着死亡掌权,恩典也照样藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永恒的生命。
  • 希伯来书 2:2
    要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应,
  • 申命记 5:5
  • 罗马书 4:15
    事实上,律法带来了震怒,所以哪里没有律法,哪里也就没有过犯。
  • 罗马书 2:13
    因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。
  • 使徒行传 7:38
    这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。
  • 约翰福音 15:22
    如果我没有来,也没有教导他们,他们就没有罪;但如今,他们的罪无可推诿了。
  • 提摩太前书 1:8-9
    我们知道,律法是好的,只要人按着规矩去用它。我们也知道,律法的设立不是为义人,而是为那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不圣洁的和亵渎神的、殴打父母的、杀人的、
  • 罗马书 3:19-20
    我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。
  • 约翰福音 1:17
    因为律法是藉着摩西赐下的,恩典和真理是藉着耶稣基督而来的。
  • 希伯来书 2:5
    事实上,我们所说的那“将要来的世界”,神并没有使它服从天使,
  • 申命记 33:2
  • 加拉太书 3:21-25
    那么,律法和神的各样应许是对立的吗?绝对不是!如果一个能使人得生命的律法被赐下,义就真是本于律法了。然而,经上的话把万物都圈在罪孽之下,为要使这因信耶稣基督而来的应许,赐给那些相信的人。只是在这信仰临到之前,我们都被圈在律法之下受看守,直到这将要来临的信仰被启示出来。这样,律法一向是我们的导师,直到基督,好使我们能因信称义。不过,这信仰既然已经临到,我们就不在导师之下了,
  • 罗马书 3:1-2
    这样说来,犹太人有什么优越呢?割礼有什么益处呢?在各方面都有很多。首要的,是神的话语确实委托给他们了。
  • 诗篇 106:23
    所以他说要除灭他们;要不是他所拣选的摩西在他面前站在破口处,使他的怒火转消,他早就毁掉他们了!
  • 出埃及记 24:1-12
  • 约翰福音 5:45-47
    不要以为我将要在父面前控告你们,有一位控告你们的,就是你们所仰赖的摩西。事实上,如果你们信摩西,就会信我,因为他写了关于我的事;如果你们不相信他所写的,又怎么会相信我的话呢?”
  • 申命记 18:15-19
  • 加拉太书 4:1-4
    我说:继承人虽然是一切的主人,但是当他还是小孩子的时候,与奴仆没有区别;他是在监护人和管家之下,直到父亲所预定的时候来到。我们也是这样:我们还是小孩子的时候,在世界的原则下受奴役。但是等到时候一满足,神就派遣他的儿子,由女人所生,生在律法之下,
  • 路加福音 16:31
    “可是亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知们,就算有人从死人中复活,他们也不会被说服的。’
  • 申命记 5:22-33
  • 利未记 15:32
  • 出埃及记 20:19-22
  • 出埃及记 34:27-35
  • 申命记 9:25-29
  • 申命记 9:13-20
  • 申命记 4:8-9
  • 诗篇 147:19-20
    他向雅各宣告他的话语,向以色列宣告他的律例和法规。他没有这样对待过任何国民;至于他的法规,他们都不知道。哈利路亚!