<< Galatians 2:20 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
  • 新标点和合本
    我已经与基督同钉十字架,现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 和合本2010(神版)
    现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活;他是爱我,为我舍己。
  • 当代译本
    我已经与基督一同被钉在十字架上,现在活着的不再是我,而是基督活在我里面。我现在是靠信上帝的儿子而活着,祂爱我,为我舍命。
  • 圣经新译本
    我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,而是基督活在我里面;如今在肉身中活着的我,是因信神的儿子而活的;他爱我,为我舍己。
  • 中文标准译本
    所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 新標點和合本
    我已經與基督同釘十字架,現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信上帝的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 和合本2010(神版)
    現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。
  • 當代譯本
    我已經與基督一同被釘在十字架上,現在活著的不再是我,而是基督活在我裡面。我現在是靠信上帝的兒子而活著,祂愛我,為我捨命。
  • 聖經新譯本
    我已經與基督同釘十字架;現在活著的,不再是我,而是基督活在我裡面;如今在肉身中活著的我,是因信神的兒子而活的;他愛我,為我捨己。
  • 呂振中譯本
    我已經和基督同釘了十字架;現在活着的、不再是我了,乃是基督在我裏面活着。我如今在肉身上活的、乃是在於信上帝的兒子而活的;他愛了我,為我捨棄自己。
  • 中文標準譯本
    所以現在活著的不再是我,而是基督在我裡面活著;並且如今我在肉體中活著,是因信神的兒子而活;他愛我,甚至為我捨棄了自己。
  • 文理和合譯本
    我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、
  • 文理委辦譯本
    我與基督同釘十字架、我不生、基督在我心則生、是我之生、因信上帝子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與基督同釘於十字架、而我仍生、非我生、乃基督在我內而生、且今我在身而生、乃以信天主子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾已與基督同釘於十字架、而今茲生存者、不復為我、實基督假吾而生。吾今雖尚生於形體之中、亦惟憑信德而生。蓋吾固篤信愛我而為我捐軀之天主聖子也。
  • New International Version
    I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • New International Reader's Version
    I have been crucified with Christ. I don’t live any longer, but Christ lives in me. Now I live my life in my body by faith in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
  • English Standard Version
    I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • New Living Translation
    My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Christian Standard Bible
    I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • New King James Version
    I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • American Standard Version
    I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
  • Holman Christian Standard Bible
    and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • King James Version
    I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
  • New English Translation
    I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • World English Bible
    I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.

交叉引用

  • Galatians 5:24
    Now those who belong to Christ Jesus crucified the flesh with its passions and desires.
  • 2 Corinthians 5 15
    and He died for all, so that those who live would no longer live for themselves, but for Him who died and rose on their behalf.
  • Romans 6:4-6
    Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
  • 2 Corinthians 4 10-2 Corinthians 4 11
    always carrying around in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.For we who live are constantly being handed over to death because of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal flesh.
  • Colossians 3:3-4
    For you have died, and your life is hidden with Christ in God.When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
  • Galatians 6:14
    But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Romans 6:8
    Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
  • 2 Corinthians 13 5
    Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you— unless indeed you fail the test?
  • Romans 6:13
    and do not go on presenting the parts of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those who are alive from the dead, and your body’s parts as instruments of righteousness for God.
  • Galatians 1:4
    who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  • 1 Thessalonians 5 10
    who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
  • Titus 2:14
    who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds.
  • John 17:21
    that they may all be one; just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 2
    Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because the one who has suffered in the flesh has ceased from sin,so as to live the rest of the time in the flesh no longer for human lusts, but for the will of God.
  • Romans 8:37
    But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.
  • 1John 5:10-13
  • Ephesians 2:4-5
    But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,even when we were dead in our wrongdoings, made us alive together with Christ( by grace you have been saved),
  • 1 John 5 20
    And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
  • Ephesians 3:17
    so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,
  • Romans 8:2-4
    For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,so that the requirement of the Law might be fulfilled in us who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
  • Philippians 4:13
    I can do all things through Him who strengthens me.
  • Romans 1:17
    For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written:“ But the righteous one will live by faith.”
  • 2 Corinthians 13 3
    since you are seeking proof of the Christ who speaks in me, who is not weak toward you, but mighty in you.
  • Ephesians 5:2
    and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
  • Romans 5:2
    through whom we also have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we celebrate in hope of the glory of God.
  • Colossians 2:11-14
    and in Him you were also circumcised with a circumcision performed without hands, in the removal of the body of the flesh by the circumcision of Christ,having been buried with Him in baptism, in which you were also raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.And when you were dead in your wrongdoings and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our wrongdoings,having canceled the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
  • John 14:19-20
    After a little while, the world no longer is going to see Me, but you are going to see Me; because I live, you also will live.On that day you will know that I am in My Father, and you are in Me, and I in you.
  • John 3:16
    “ For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
  • Colossians 1:27
    to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.
  • 1 John 1 7
    but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  • Matthew 20:28
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • Galatians 3:11
    Now, that no one is justified by the Law before God is evident; for,“ the righteous one will live by faith.”
  • 2 Corinthians 1 24
    Not that we domineer over your faith, but we are workers with you for your joy; for in your faith you are standing firm.
  • 1 Thessalonians 1 10
    and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is, Jesus who rescues us from the wrath to come.
  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me.
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood—
  • John 10:11
    “ I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
  • 2 Corinthians 10 3
    For though we walk in the flesh, we do not wage battle according to the flesh,
  • 1 Peter 1 8
    and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
  • Galatians 2:16
    nevertheless, knowing that a person is not justified by works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law; since by works of the Law no flesh will be justified.
  • John 1:49
    Nathanael answered Him,“ Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!”
  • John 15:13
    Greater love has no one than this, that a person will lay down his life for his friends.
  • John 9:35-38
    Jesus heard that they had put him out, and upon finding him, He said,“ Do you believe in the Son of Man?”He answered by saying,“ And who is He, Sir, that I may believe in Him?”Jesus said to him,“ You have both seen Him, and He is the one who is talking with you.”And he said,“ I believe, Lord.” And he worshiped Him.
  • John 6:57
    Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
  • 1John 4:9-10
  • John 6:69
    And we have already believed and have come to know that You are the Holy One of God.”
  • Acts 9:20
    and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying,“ He is the Son of God.”
  • 1 John 4 14
    We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Matthew 4:3
    And the tempter came and said to Him,“ If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
  • 2 Corinthians 5 7
    for we walk by faith, not by sight—
  • Ephesians 5:25
    Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
  • Acts 8:36
    As they went along the road they came to some water; and the eunuch* said,“ Look! Water! What prevents me from being baptized?”