<< 以西結書 23:38 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    此外,同一天,她們還向我作了這事,就是玷污我的聖所,又褻瀆我的安息日。
  • 新标点和合本
    此外,她们还有向我所行的,就是同日玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。
  • 当代译本
    同时,她们还在同一天玷污我的圣所,亵渎我的安息日,
  • 圣经新译本
    此外,同一天,她们还向我作了这事,就是玷污我的圣所,又亵渎我的安息日。
  • 新標點和合本
    此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(上帝版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 和合本2010(神版)
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。
  • 當代譯本
    同時,她們還在同一天玷污我的聖所,褻瀆我的安息日,
  • 呂振中譯本
    此外他們還有向我所行的:就是他們同一日玷污了我的聖所,又瀆犯了我的安息日。
  • 文理和合譯本
    更有逆我之事、同日污我聖所、犯我安息、
  • 文理委辦譯本
    更行諸惡、即於是日、污衊我聖所、犯我安息日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    更有所行犯我之事、當日污穢我之聖所、犯我之安息日、
  • New International Version
    They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
  • New International Reader's Version
    Here are some other things the sisters have done to me. They have made my temple‘ unclean.’ They have misused my Sabbath days.
  • English Standard Version
    Moreover, this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my Sabbaths.
  • New Living Translation
    Furthermore, they have defiled my Temple and violated my Sabbath day!
  • Christian Standard Bible
    They also did this to me: they defiled my sanctuary on that same day and profaned my Sabbaths.
  • New American Standard Bible
    Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day, and have profaned My Sabbaths.
  • New King James Version
    Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths.
  • American Standard Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also did this to Me: they defiled My sanctuary on that same day and profaned My Sabbaths.
  • King James Version
    Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
  • New English Translation
    Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths.
  • World English Bible
    Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.

交叉引用

  • 以西結書 20:13
    可是以色列家在曠野背叛了我,沒有遵行我的律例,棄絕了我的典章(人如果遵行這些,就必因此活著),大大褻瀆了我的安息日,那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野把他們滅絕。
  • 列王紀下 21:7
    他又把自己所做的亞舍拉雕像安放在聖殿中,耶和華曾對大衛和他的兒子所羅門論到這殿說:“我要在這殿和我從以色列眾支派中揀選的耶路撒冷,立我的名,直到永遠。
  • 以西結書 20:24
    因為他們沒有遵守我的典章,棄絕了我的律例,褻瀆了我的安息日,他們的眼目注視著他們祖先的偶像。
  • 以西結書 7:20
    他們以美麗的飾物為誇耀,又用這些來鑄造可憎可厭的偶像,因此我要使它們成為污穢之物。
  • 以西結書 22:8
    你藐視了我的聖物,褻瀆了我的安息日。
  • 列王紀下 23:11-12
    他又除去猶大列王獻給日頭的馬匹;這些馬匹是在耶和華殿的入口處,靠近太監拿單.米勒在院子裡的住宅。他又把獻給日頭的戰車用火燒掉。他又把亞哈斯的樓房頂上,猶大列王所做的祭壇,和瑪拿西在耶和華殿的兩院中所做的祭壇拆毀,就地打碎,把它們的灰塵倒進汲淪溪去。
  • 耶利米書 17:27
    但如果你們不聽從我,不守安息日為聖日,仍在安息日挑擔子,進入耶路撒冷的城門;這樣,我就必在耶路撒冷的各城門點起火來,燒毀耶路撒冷的堡壘,沒有人能夠撲滅。”
  • 以西結書 8:5-16
    他對我說:“人子啊!舉目向北觀看。”我就舉目向北觀看,見祭壇門的北面,在入口的地方,有令神憤恨的偶像。他又對我說:“人子啊!以色列家在這裡所行的,就是他們行這極其可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?但你還要看見更加可憎的事。”他領我到院子的門口;我觀看,見牆上有一個洞。他對我說:“人子啊,挖牆吧!”我就挖牆,不料,見有一道門。他對我說:“你進去,看看他們在這裡所行可憎的惡事。”於是我進去觀看,見四圍的牆上刻著各種形狀的爬行的動物,和可憎惡的走獸,以及以色列家所有的偶像。站在這些像面前的有以色列家的七十個長老,沙番的兒子雅撒尼亞也站在他們中間;各人手裡拿著自己的香爐,香的煙往上升。他對我說:“人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:‘耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。’”他又對我說:“你還要看見他們行更加可憎的事。”他領我到耶和華殿朝北的門口,在那裡有些婦女坐著,為搭模斯哭泣。他對我說:“人子啊,你看見了嗎?你還要看見比這些更可憎的事。”他又領我到耶和華殿的內院,在耶和華殿的門口,就是在走廊和祭壇中間,約有二十五個人,背向耶和華的殿,面向著東方;他們正在朝著東面叩拜太陽。
  • 列王紀下 21:4
    他又在耶和華的殿內建造祭壇,耶和華曾指著這殿說:“我要立我的名在耶路撒冷。”
  • 尼希米記 13:17-18
    於是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎麼行這惡事,褻瀆安息日呢?從前你們的列祖不是這樣行,以致我們的神使這一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們褻瀆安息日,使神的忿怒越發臨到以色列。”
  • 以西結書 5:11
    “我指著我的永生起誓(這是主耶和華的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厭的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你。