<< 以西結書 18:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    義人若棄善行惡,與惡人同流合污,這人豈能活著?他從前的義行不會被記念,他必因自己的背信和罪惡而滅亡。
  • 新标点和合本
    义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念;他必因所犯的罪、所行的恶死亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。
  • 和合本2010(神版)
    至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。
  • 当代译本
    义人若弃善行恶,与恶人同流合污,这人岂能活着?他从前的义行不会被记念,他必因自己的背信和罪恶而灭亡。
  • 圣经新译本
    “义人若转离他的义去行恶,照着恶人所行一切可憎的事而行,他能存活吗?他所行的一切义都不会被记念;他必因他所行不忠的事和他所犯的罪而灭亡。
  • 新標點和合本
    義人若轉離義行而作罪孽,照着惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念;他必因所犯的罪、所行的惡死亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。
  • 和合本2010(神版)
    至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。
  • 聖經新譯本
    “義人若轉離他的義去行惡,照著惡人所行一切可憎的事而行,他能存活嗎?他所行的一切義都不會被記念;他必因他所行不忠的事和他所犯的罪而滅亡。
  • 呂振中譯本
    義人若轉離他的義行,而行不公道的事,照惡人所行一切可厭惡之事而行,他哪能活着呢?他所行的一切義都不被記住;他必因他所陰謀的不忠實和所犯的罪而死於其中。
  • 文理和合譯本
    如義人轉離其義而行惡、效惡人行可惡之事、豈得生存乎、其所行之義、不復見憶、必死於其所蹈之愆、所犯之罪、
  • 文理委辦譯本
    如善人去善就惡、行諸不義、我所痛疾者、豈得保生乎、其所行之善、不復追憶、既犯罪作惡、必使之亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如善人離善作惡、循惡人所行諸可憎之事而行、豈得生存乎、其所行之諸善、不復追憶、必因所作之慝、所犯之罪死亡、
  • New International Version
    “ But if a righteous person turns from their righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked person does, will they live? None of the righteous things that person has done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose a godly person stops doing what is right. And they sin. They do the same evil things a sinful person does. They do things I hate. Then they will not live. I will not remember any of the right things they have done. They have not been faithful to me. They have also committed many other sins. So they are guilty. They will die.
  • English Standard Version
    But when a righteous person turns away from his righteousness and does injustice and does the same abominations that the wicked person does, shall he live? None of the righteous deeds that he has done shall be remembered; for the treachery of which he is guilty and the sin he has committed, for them he shall die.
  • New Living Translation
    However, if righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things and act like other sinners, should they be allowed to live? No, of course not! All their righteous acts will be forgotten, and they will die for their sins.
  • Christian Standard Bible
    But when a righteous person turns from his righteousness and acts unjustly, committing the same detestable acts that the wicked do, will he live? None of the righteous acts he did will be remembered. He will die because of the treachery he has engaged in and the sin he has committed.
  • New American Standard Bible
    “ But when a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and does according to all the abominations that the wicked person does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.
  • New King James Version
    “ But when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? All the righteousness which he has done shall not be remembered; because of the unfaithfulness of which he is guilty and the sin which he has committed, because of them he shall die.
  • American Standard Version
    But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? None of his righteous deeds that he hath done shall be remembered: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, committing the same detestable acts that the wicked do, will he live? None of the righteous acts he did will be remembered. He will die because of the treachery he has engaged in and the sin he has committed.
  • King James Version
    But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity,[ and] doeth according to all the abominations that the wicked[ man] doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • New English Translation
    “ But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die.
  • World English Bible
    “ But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.

交叉引用

  • 以西結書 33:18
    義人離義行惡,必因惡行而死亡。
  • 箴言 21:16
    人偏離明智之道,終必與陰魂為伍。
  • 2約翰福音 1:8
  • 歷代志下 24:2
    耶何耶大祭司在世之日,約阿施做耶和華視為正的事。
  • 以西結書 18:26
    倘若義人離義行惡,他必因犯罪而死。
  • 歷代志下 24:17-22
    耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。他們離棄他們祖先的上帝耶和華的殿,去供奉亞舍拉神像及其他偶像。因他們所犯的罪,上帝的烈怒臨到猶大和耶路撒冷。但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。上帝的靈感動了耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞,他便站在高處對民眾說:「耶和華上帝這樣說,『你們為什麼違反耶和華的誡命,以致不得亨通呢?既然你們背棄我,我也必離棄你們。』」他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。約阿施王不但不顧念撒迦利亞的父親耶何耶大對他的恩惠,還殺死了耶何耶大的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察,為我伸冤!」
  • 以西結書 33:12-13
    人子啊,你要對你的同胞說,『當義人犯罪時,他以往的義救不了他;當惡人悔改時,他以往的惡不會使他滅沒。義人若犯罪,他以往的義不能使他存活。』我雖對義人說他必能存活,但如果他仗著自己的義而犯罪,他的義將不會被記念,他必因犯罪而死亡。
  • 撒母耳記上 15:11
    「我後悔立掃羅為王,因為他離棄了我,不遵守我的命令。」撒母耳很難過,整夜呼求耶和華。
  • 哥林多後書 12:20-21
    因為我怕到你們那裡的時候,我對你們的期望會落空,而你們對我也大失所望。我怕你們當中有紛爭、嫉妒、惱怒、仇恨、毀謗、閒話、狂傲和混亂。我怕再去你們那裡時,我的上帝會使我在你們面前感到羞愧,又怕看到許多從前犯罪、道德敗壞、淫亂放蕩的人仍然不肯悔改,便心裡悲傷。
  • 加拉太書 5:7
    你們本來在信心的路上一直跑得很好。現在是誰攔阻了你們,叫你們不再信從真理呢?
  • 以西結書 18:10-13
    「倘若這人生了一個不肖子,兇殘暴戾,殺人搶劫,無惡不作,常在廟宇吃祭偶像之物,玷污別人的妻子,欺壓貧窮困苦的人,搶奪財物,扣留債戶的抵押品,祭拜偶像,犯罪作惡,放債取利,這樣的人還能活著嗎?他必不能活。他作惡多端,必自取滅亡,抵償自己的血債。
  • 約翰福音 8:24
    所以我說你們將死在自己的罪中,你們如果不相信我就是那一位,一定會死在自己的罪中。」
  • 約翰一書 5:16-18
    若有人看見信徒犯了不至於死的罪,就當為他禱告,上帝必將生命賜給他。有的罪會導致死亡,我並不是說你們要為這樣的罪禱告。一切不義的事都是罪,但有的罪不會導致死亡。我們知道從上帝生的不會繼續犯罪,因為上帝的兒子保護他,那惡者無法害他。
  • 馬可福音 13:13
    你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
  • 彼得後書 2:18-22
    他們口出狂言,空話連篇,以肉體的邪情私慾為餌,誘惑那些剛剛擺脫了荒謬生活的人。他們應許那些人可以得自由,而自己卻做罪惡的奴隸,因為人被什麼制伏,就被什麼奴役。如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。俗語說得好:「狗轉過身來,吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。
  • 以西結書 18:22
    我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活著。
  • 詩篇 125:5
    耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。願平安臨到以色列。
  • 猶大書 1:12
    這些人在你們的愛宴中是敗類。他們肆無忌憚地吃喝,是只顧餵養自己的牧人;是沒有雨的雲,隨風飄蕩;是深秋不結果子的樹,被連根拔起,徹底枯死。
  • 羅馬書 1:28-31
    既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。他們心裡塞滿了各種不義、邪惡、貪婪、陰險、嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、惡毒;說長道短、背後批評、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、自我吹捧、無惡不作、違背父母、愚鈍無知、不守信用、無情無義、毫無憐憫。
  • 馬太福音 7:22-23
    在審判那天,很多人會對我說,『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行了許多神蹟嗎?』我會清楚地告訴他們,『我從來不認識你們,你們這些作惡的人走開!』
  • 西番雅書 1:6
    剷除離棄我、不尋求我、不求問我的人。」
  • 啟示錄 3:11
    我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。
  • 馬太福音 13:20-21
    種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡歡喜喜地接受了,但因為他心裡沒有根基,不過是暫時接受,一旦為道遭受患難或迫害,就立刻放棄了信仰;
  • 希伯來書 10:26-31
    因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了,只有可怕的審判和燒滅敵對者的烈火等候我們。人違犯摩西的律法,經兩三個人指證後,尚且被毫不留情地處死,更何況人踐踏上帝的兒子,輕看那使人聖潔的立約之血,又藐視賜人恩典的聖靈?這等人該受多麼重的刑罰啊!我們知道上帝說過:「伸冤在我,我必報應。」祂又說:「主要審判祂的百姓。」落在永活上帝的手中是可怕的!
  • 馬太福音 12:43-45
    「有一個污鬼離開了牠以前所附的人,在乾旱無水之地四處遊蕩,尋找安歇之處,卻沒有找到。於是牠說,『我要回到老地方。』牠回去後,看見裡面空著,打掃得又乾淨又整齊,就去帶來了七個比自己更邪惡的鬼一起住在那裡。那人的下場比從前更慘了。這個邪惡的世代也會這樣。」
  • 希伯來書 6:4-6
    有些人曾蒙上帝光照,嚐過天賜恩典的滋味,有份於聖靈,嚐過上帝之道的甘美,領悟到永世的權能,卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。
  • 約翰福音 6:66-70
    從此,很多門徒離開了,不再跟從耶穌。於是耶穌問那十二個門徒:「你們也要離開我嗎?」西門·彼得答道:「主啊!你有永生之道,我們還跟從誰呢?我們已經相信並且知道你是上帝的聖者。」耶穌說:「我不是揀選了你們十二個人嗎?但其中有一個是魔鬼。」
  • 以西結書 20:27
    「人子啊,你要告訴以色列人,主耶和華這樣說,『你們的祖先背信棄義,褻瀆了我。
  • 希伯來書 10:38-39
    屬我的義人必靠信心而活。他若畏縮退後,我必不喜悅他。」但我們都不是退後走向滅亡的人,而是因為有信心而靈魂得救的人。
  • 啟示錄 2:10
    你不要害怕將要遭受的苦難。魔鬼要將你們當中的一些人下在監裡,試煉你們,你們必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。
  • 約翰一書 2:19
    這些人是從我們中間出去的,但他們不屬於我們。他們如果屬於我們,就會留在我們當中了。他們的離去表明他們都不屬於我們。
  • 詩篇 36:3-4
    他們滿口惡言謊話,毫無智慧和善行。他們躺在床上盤算作惡,執意走罪惡的道路,無惡不作。
  • 以西結書 3:20-21
    如果一個義人偏離正道、犯罪作惡,我會使他跌倒,他必死亡。如果你不告誡他,他必死在罪惡之中,他以前的義行也不會被記念,而我要追究你的責任。如果你告誡他不要犯罪,他聽了你的告誡不再犯罪,他必保住性命,你也必免於罪責。」
  • 提摩太後書 3:1-5
    你要知道,末世必有艱難的日子,因為那時的人都自私自利、貪愛錢財、狂妄自誇、驕傲自負、說毀謗話、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、冷漠無情、不願和解、好說讒言、毫無節制、蠻橫兇暴、不愛良善、出賣朋友、任意妄為、自高自大、沉溺享樂、不愛上帝,虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
  • 加拉太書 3:4
    你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?都白受了嗎?
  • 以西結書 18:18
    他父親因肆意欺詐,掠奪同胞,多行不義,必自招滅亡。
  • 約翰福音 8:21
    耶穌又對他們說:「我要走了,你們會尋找我,你們將死在自己的罪中。我去的地方,你們不能去。」
  • 箴言 14:32
    惡人因惡行而滅亡,義人到死仍有倚靠。