-
文理和合譯本
我與之約、錫以所旅之迦南地、
-
新标点和合本
我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要与他们坚立我的约,要把迦南地,他们寄居的地赐给他们。
-
和合本2010(神版-简体)
我要与他们坚立我的约,要把迦南地,他们寄居的地赐给他们。
-
当代译本
我向他们坚守所立的约,要把他们寄居的迦南赐给他们。
-
圣经新译本
我不但与他们确立了我的约,要把迦南地,就是他们作客寄居之地赐给他们;
-
新標點和合本
我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要與他們堅立我的約,要把迦南地,他們寄居的地賜給他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要與他們堅立我的約,要把迦南地,他們寄居的地賜給他們。
-
當代譯本
我向他們堅守所立的約,要把他們寄居的迦南賜給他們。
-
聖經新譯本
我不但與他們確立了我的約,要把迦南地,就是他們作客寄居之地賜給他們;
-
呂振中譯本
我並且同他們立了我的約,要把迦南地、他們寄居的地、賜給他們。
-
文理委辦譯本
彼旅於迦南、我與之立約、錫斯土以為業、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我又與彼立約、以其所旅之地、即迦南地賜之、
-
New International Version
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they resided as foreigners.
-
New International Reader's Version
I also made my covenant with them. I promised to give them the land of Canaan. That is where they lived as outsiders.
-
English Standard Version
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.
-
New Living Translation
And I reaffirmed my covenant with them. Under its terms, I promised to give them the land of Canaan, where they were living as foreigners.
-
Christian Standard Bible
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as aliens.
-
New American Standard Bible
I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they lived as strangers.
-
New King James Version
I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.
-
American Standard Version
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.
-
Holman Christian Standard Bible
I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners.
-
King James Version
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
-
New English Translation
I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.
-
World English Bible
I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.