<< 出埃及記 6:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    今埃及人使以色列族服役、我聞其呻吟、追念吾約、
  • 新标点和合本
    我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我听见以色列人被埃及人奴役的哀声,我就记念我的约。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我听见以色列人被埃及人奴役的哀声,我就记念我的约。
  • 当代译本
    我已听见以色列人因受埃及人的奴役而发出的呼求,也想起了我的约。
  • 圣经新译本
    而且我也听见了以色列人因埃及人所加的奴役而发的哀声,就记念我的约。
  • 新標點和合本
    我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我聽見以色列人被埃及人奴役的哀聲,我就記念我的約。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我聽見以色列人被埃及人奴役的哀聲,我就記念我的約。
  • 當代譯本
    我已聽見以色列人因受埃及人的奴役而發出的呼求,也想起了我的約。
  • 聖經新譯本
    而且我也聽見了以色列人因埃及人所加的奴役而發的哀聲,就記念我的約。
  • 呂振中譯本
    以色列人因埃及人給他們作工而發的唉哼、我聽見了,我也記起我的約來。
  • 文理委辦譯本
    今埃及人使以色列族服役、而號呼、升聞於我、我念前約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今伊及人使以色列人服役、我已聞其哀號、我亦追念我所立之約、
  • New International Version
    Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
  • New International Reader's Version
    Also, I have heard the groans of the Israelites. The Egyptians are keeping them as slaves. But I have remembered my covenant.
  • English Standard Version
    Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant.
  • New Living Translation
    You can be sure that I have heard the groans of the people of Israel, who are now slaves to the Egyptians. And I am well aware of my covenant with them.
  • Christian Standard Bible
    Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered my covenant.
  • New American Standard Bible
    Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.
  • New King James Version
    And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant.
  • American Standard Version
    And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
  • Holman Christian Standard Bible
    Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.
  • King James Version
    And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
  • New English Translation
    I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
  • World English Bible
    Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

交叉引用

  • 出埃及記 2:24
    上帝聞其呻吟、遂追憶與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、
  • 詩篇 106:44-45
    然猶聽其呼籲、恤其患難兮、為之記憶其約、依其厚惠、而回厥意兮、
  • 以賽亞書 63:9
    民遭困苦、彼亦共之、使侍其前之使救之、加仁愛矜恤以贖之、在古昔時、扶翼之、懷抱之、
  • 出埃及記 3:7
    耶和華曰、吾民在埃及之艱辛、我見之矣、因受督役者之酷暴而哀號、我聞之矣、彼之愁苦、我知之矣、
  • 路加福音 1:54
    扶持其僕以色列、
  • 路加福音 1:72
    施矜恤於我列祖、念其聖約、
  • 創世記 9:15
    我則念我與爾眾、及凡有血氣之生物、所立之約、不復以洪水滅眾生、
  • 詩篇 105:8
    永念其約、所諭之言、千代不忘、
  • 創世記 8:1
    上帝眷念挪亞、暨同舟之百獸六畜、令風吹地、水勢漸殺、