<< 出埃及記 23:2 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    勿從眾以行惡、遇訟作證、勿狥眾以反正、
  • 新标点和合本
    不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和群众作恶;不可在诉讼中附和群众歪曲公正,作歪曲的见证;
  • 当代译本
    不可随众行恶。在法庭作证时不可附和多数人,颠倒是非。
  • 圣经新译本
    不可随众行恶,不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;
  • 新標點和合本
    不可隨眾行惡;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作見證屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 和合本2010(神版)
    不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 當代譯本
    不可隨眾行惡。在法庭作證時不可附和多數人,顛倒是非。
  • 聖經新譯本
    不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
  • 呂振中譯本
    不可隨眾行壞事;不可在爭訟的事上隨眾偏行,作證屈枉正直;
  • 文理委辦譯本
    毋從俗以行惡、有訟立證、毋狥眾以反正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋隨眾為惡、有爭訟、毋徇眾為證、屈枉正直、
  • New International Version
    “ Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
  • New International Reader's Version
    “ Do not follow the crowd when they do what is wrong. When you are a witness in court, do not turn what is right into what is wrong. Do not go along with the crowd.
  • English Standard Version
    You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
  • New Living Translation
    “ You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
  • Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • New American Standard Bible
    You shall not follow the crowd in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to join together with a crowd in order to pervert justice;
  • New King James Version
    You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice.
  • American Standard Version
    Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest justice:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
  • King James Version
    Thou shalt not follow a multitude to[ do] evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest[ judgment]:
  • New English Translation
    “ You must not follow a crowd in doing evil things; in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice,
  • World English Bible
    “ You shall not follow a crowd to do evil. You shall not testify in court to side with a multitude to pervert justice.

交叉引用

  • 出埃及記 23:6-7
    貧者有訟、勿枉斷、遠諸虛偽、勿殺不辜、勿戮義人、蓋我不以惡人為義、
  • 約書亞記 24:15
    爾若以事耶和華為不善、今日可擇所欲事者、或爾祖在河東所事之神、或爾所居斯土、亞摩利人之神、至我及我家、必事耶和華、
  • 民數記 14:1-10
    會眾大聲號呼、是夜咸哭、以色列族怨摩西亞倫、僉曰、願我亡於埃及、或殞於斯野為幸、耶和華何為導我至此、使我仆於刃、妻孥被虜、我歸埃及、不猶美乎、遂相議曰、莫若立帥、以歸埃及、摩西亞倫俯伏於以色列會眾前、窺其地者、間有嫩之子約書亞、耶孚尼子迦勒、自裂其衣、告以色列會眾曰、我所經行、窺察之地、厥土甚美、流乳與蜜、如耶和華悅我、必導我至其地、以之錫我、勿叛耶和華、勿畏其地之民、彼無扞衛、必為我食、耶和華與我偕、勿懼之、會眾命擊以石、耶和華之榮光、顯於會幕、在以色列眾前、○
  • 馬可福音 15:15
    彼拉多欲愜眾意、乃釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○
  • 約翰福音 7:50-51
    中有尼哥底母即昔詣耶穌者、謂之曰、未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
  • 約伯記 31:34
    因畏大眾、懼宗族之藐視、以致緘口、杜門不出、
  • 箴言 1:15
    我子、行路勿與之偕、禁足勿履其徑、
  • 利未記 19:15
    聽訟之際、勿行非義、勿偏袒貧乏、勿重視權勢、宜秉公以行鞫、
  • 申命記 1:17
    鞫時、毋行偏視、無論貴賤、必聽其詞、不可畏人、蓋鞫事屬上帝也、事遇難斷、則呈我聽之、
  • 馬太福音 27:24-26
    彼拉多見言之無濟、反以滋亂、遂取水、眾前盥手、曰、流此義人之血、非我罪也、爾自當之、眾皆應曰、其血歸我、及我子孫、遂釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○
  • 列王紀上 19:10
    曰、我為萬軍之上帝耶和華、熱中特甚、蓋以色列人背爾約、毀爾壇、以刃殺爾先知、僅遺我一人、彼索我命、欲奪取之、
  • 路加福音 23:23-24
    眾大聲切求釘之十架、而其聲勝矣、於是彼拉多擬如其所求而行、
  • 出埃及記 32:1-5
    民見摩西遲迴於山不下、則集於亞倫前曰、爾其為我造神像、以為我之先導、蓋率我出埃及之摩西、不知其何所遇矣、亞倫曰、脫爾妻孥垂耳之金環、攜以予我、民即脫之、以授亞倫、亞倫受之、鎔鑄刻鏤為犢、眾曰、以色列人歟、此即導爾出埃及之神也、亞倫見之、築壇其前、宣告曰、詰朝可為耶和華之節期、
  • 箴言 1:10-11
    我子、惡人誘爾、勿依從之、彼若曰、與我偕行、潛伏以流人血、無端隱伺無辜、
  • 箴言 4:14
    惡人之途勿入、妄人之路勿履、
  • 使徒行傳 24:27
    越二年、波求非斯都、代腓力斯職、腓力斯欲取悅猶太人、仍留保羅於縲絏中、
  • 羅馬書 1:32
    若輩既知上帝之定命、凡行此者宜死、乃不第自行之、又悅人行之、
  • 申命記 16:19
    毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賄賂使明者目盲、義者詞屈、
  • 創世記 19:7-9
    曰、請我兄弟、勿作斯惡、我有二女、尚未適人、容我出之、任爾所為、惟此二人、既臨我舍、請毋擾之、眾曰、退、又曰、斯人旅於斯土、乃欲為士師、今將害爾、較彼尤甚、遂迫羅得、徑前欲破其門、
  • 撒母耳記上 15:9
    掃羅與民惜亞甲、暨牛羊犢羔之嘉者、及諸美物、不盡滅之、惟陋劣者、則悉殲焉、○
  • 創世記 6:12
    上帝見世敗壞、凡有血氣者、行為邪僻、○
  • 耶利米書 38:5-6
    西底家王曰、彼在爾手、王不能禦爾也、彼眾遂執耶利米、囚於王子瑪基雅之井、在護軍院內、以繩縋之下、井無水而有泥、耶利米乃陷於泥中、
  • 路加福音 23:51
    不與斯謀斯事、隸猶太之亞利馬太邑、素慕上帝國者也、
  • 耶利米書 38:9
    我主我王歟、彼眾於先知耶利米、所行皆惡、下之於井、邑中乏糧、恐其因饑而死焉、
  • 申命記 24:17
    賓旅與孤、勿反其正、勿以嫠衣為質、
  • 以西結書 9:9
    彼曰、以色列及猶大家、罪戾甚重、流血遍地、舉邑枉法、自謂耶和華遺棄斯土、耶和華不見之矣、
  • 哈該書 1:4
    斯室荒涼、爾居板蓋之室、於斯時宜乎、
  • 詩篇 72:2
    彼必判爾民以義、判爾貧民以公兮、
  • 創世記 7:1
    耶和華諭挪亞曰、爾與眷屬、可入方舟、蓋於斯世、我視爾為義也、
  • 耶利米書 37:15
    諸牧伯怒耶利米、撻之、囚於繕寫約拿單室、蓋以此室為獄也、
  • 加拉太書 2:11-13
    然磯法至安提阿、我面諍之、以其干咎也、蓋有自雅各來者未至時、彼與異邦人同食、及至、則退而自別、畏受割者也、其餘之猶太人、亦相率為偽、甚至巴拿巴亦受其誘而效尤焉、
  • 創世記 19:4
    未及寢、所多瑪邑人、少長咸集、環其室、
  • 使徒行傳 25:9
    非斯都欲取悅猶太人、謂保羅曰、爾願上耶路撒冷、受鞫於我前乎、
  • 耶利米書 37:21
    西底家王乃命幽耶利米於護軍之院、日由餅市、取餅一方與之、迨及邑中之餅告罄、耶利米遂拘留於護軍之院、