主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 21:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
擊人死者殺無赦。
新标点和合本
“打人以致打死的,必要把他治死。
和合本2010(上帝版)
“打人致死的,必被处死。
和合本2010(神版)
“打人致死的,必被处死。
当代译本
“打人致死的,必须被处死。
圣经新译本
“打人以致把人打死的,必要把那人处死。
新標點和合本
「打人以致打死的,必要把他治死。
和合本2010(上帝版)
「打人致死的,必被處死。
和合本2010(神版)
「打人致死的,必被處死。
當代譯本
「打人致死的,必須被處死。
聖經新譯本
“打人以致把人打死的,必要把那人處死。
呂振中譯本
『擊打人以至於死的、必須被處死。
文理和合譯本
擊人死者、殺無赦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊人死者殺無赦、
New International Version
“ Anyone who strikes a person with a fatal blow is to be put to death.
New International Reader's Version
“ Anyone who hits and kills someone else must be put to death.
English Standard Version
“ Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
New Living Translation
“ Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
Christian Standard Bible
“ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
New American Standard Bible
“ He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
New King James Version
“ He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.
American Standard Version
He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
Holman Christian Standard Bible
“ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
King James Version
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
New English Translation
“ Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
World English Bible
“ One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
交叉引用
創世記 9:6
余造世人、與我維肖、故流人血者、人必流其血。
利未記 24:17
殺人者、死無赦。
馬太福音 26:52
耶穌曰、斂爾刃入鞘、凡試刃者、必以刃亡、
民數記 35:30-31
凡殺人者、有人為證、必死毋赦、證人惟一則不可。殺人者不得以金贖、必死毋赦。
撒母耳記下 12:13
大闢曰、我犯罪於耶和華。拿單曰、耶和華已宥爾罪、不至死亡。
申命記 19:11-13
如人讎怨同儕、伏而擊之、以致於死、後遁於斯邑、則彼邑之長老、必遣人執之、付於被殺者之戚屬、以償其命。爾勿姑縱、如是可絕殺人之罪於以色列族中、而爾納福。○
出埃及記 20:13
毋殺人。
民數記 35:16-24
若以鐵器擊人至死、是誠殺人者、必死毋赦、若擲石擊人至死、是誠殺人者、必死毋赦、若以木器擊人至死、是誠殺人者、必死毋赦、被殺之戚屬、可報其仇、遇即殺之。若蓄怨而刺人、或伏要而射人、或生釁而手擊人、置人於死地、是誠殺人者、必死毋赦、被殺之戚屬遇即殺之、如毫無釁隙、而猝然刺及、或非伏要、而以物相射、或不見而擲石、致人於死、本非結讎、不欲害人、則會眾必於殺人報仇者之間循例而剖析。