<< 出埃及記 20:11 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為耶和華在六日之內造天、地、海和其中的萬物,第七日就歇息了;所以耶和華賜福安息日,定為聖日。
  • 新标点和合本
    因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日就安息了;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日就安息了;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
  • 当代译本
    因为耶和华用六天造了天、地、海和其中的万物,第七天便休息了,所以耶和华赐福这日,把它定为圣日。
  • 圣经新译本
    因为耶和华在六日之内造天、地、海和其中的万物,第七日就歇息了;所以耶和华赐福安息日,定为圣日。
  • 新標點和合本
    因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為六日之內,耶和華造天、地、海和其中的萬物,第七日就安息了;所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為六日之內,耶和華造天、地、海和其中的萬物,第七日就安息了;所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。
  • 當代譯本
    因為耶和華用六天造了天、地、海和其中的萬物,第七天便休息了,所以耶和華賜福這日,把它定為聖日。
  • 呂振中譯本
    因為六日之內、永恆主造天、地、海、和其中的萬物,第七日便歇息;所以永恆主賜福與安息之日,分別為聖。
  • 文理和合譯本
    蓋六日間、耶和華造天地海、暨其中萬物、七日休息、故耶和華錫嘏於安息日、別之為聖、○
  • 文理委辦譯本
    蓋六日間、耶和華造天地海萬物、七日止、故耶和華以安息日為聖日、而錫嘏焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋六日間、耶和華創造天地與海、及其中之萬物、至第七日乃安息、故耶和華降福於安息日、定為聖日、
  • New International Version
    For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • New International Reader's Version
    In six days the Lord made the heavens, the earth, the sea and everything in them. But he rested on the seventh day. So the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • English Standard Version
    For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • New Living Translation
    For in six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and everything in them; but on the seventh day he rested. That is why the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD made the heavens and the earth, the sea, and everything in them in six days; then he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and declared it holy.
  • New American Standard Bible
    For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and everything that is in them, and He rested on the seventh day; for that reason the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • New King James Version
    For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.
  • American Standard Version
    for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord made the heavens and the earth, the sea, and everything in them in six days; then He rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and declared it holy.
  • King James Version
    For[ in] six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them[ is], and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
  • New English Translation
    For in six days the LORD made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, and he rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
  • World English Bible
    for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.

交叉引用

  • 創世記 1:1-2
    起初,神創造天地。地是空虛混沌;深淵上一片黑暗;神的靈運行在水面上。
  • 創世記 2:2-3
    第七日,神完成了他所作的工;在第七日神歇了他所作的一切工。神賜福第七日,把它分別為聖,因為在這一日,神停了他一切所創造的工,歇息了。
  • 出埃及記 31:17
    這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 馬可福音 2:27-28
    耶穌又告訴他們:“安息日是為人設立的,人並不是為安息日設立的。這樣,人子也是安息日的主。”
  • 使徒行傳 20:7
    禮拜日,我們聚會擘餅的時候,保羅對大家講道,他因第二天就要起行,就一直講到半夜。
  • 詩篇 95:4-7
    地的深處在他手中,山的高峰也都屬他。海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。來吧,我們來俯伏敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。因為他是我們的神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音,
  • 創世記 1:28
    神就賜福給他們,對他們說:“要繁衍增多,充滿這地,征服它;也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上所有走動的生物。”