<< 出埃及记 14:30 >>

本节经文

  • 当代译本
    那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。
  • 新标点和合本
    当日,耶和华这样拯救以色列人脱离埃及人的手,以色列人看见埃及人的死尸都在海边了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 和合本2010(神版)
    那一日,耶和华拯救以色列脱离埃及人的手。以色列人看见埃及人死在海边。
  • 圣经新译本
    这样,耶和华就在那一天把以色列人从埃及人的手里拯救了出来;以色列人看见埃及人都死在海边。
  • 新標點和合本
    當日,耶和華這樣拯救以色列人脫離埃及人的手,以色列人看見埃及人的死屍都在海邊了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 和合本2010(神版)
    那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
  • 當代譯本
    那天,耶和華就這樣從埃及人手中拯救了以色列人。後來,以色列人還看見埃及人的屍體橫在海邊。
  • 聖經新譯本
    這樣,耶和華就在那一天把以色列人從埃及人的手裡拯救了出來;以色列人看見埃及人都死在海邊。
  • 呂振中譯本
    當那日、永恆主拯救了以色列人脫離埃及人的手;以色列人看見埃及人都死在海邊。
  • 文理和合譯本
    是日耶和華拯以色列民、脫於埃及人手、以色列民目睹埃及人之屍於海濱、
  • 文理委辦譯本
    是日耶和華拯以色列族、脫於埃及人手、埃及人之屍浮於海濱。以色列人目擊之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日、主拯以色列人脫於伊及人手、以色列人目睹伊及人之屍浮於海濱、
  • New International Version
    That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • New International Reader's Version
    That day the Lord saved Israel from the power of Egypt. The Israelites saw the Egyptians lying dead on the shore.
  • English Standard Version
    Thus the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New Living Translation
    That is how the Lord rescued Israel from the hand of the Egyptians that day. And the Israelites saw the bodies of the Egyptians washed up on the seashore.
  • Christian Standard Bible
    That day the LORD saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New American Standard Bible
    So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • New King James Version
    So the Lord saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • American Standard Version
    Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea- shore.
  • Holman Christian Standard Bible
    That day the Lord saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • King James Version
    Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  • New English Translation
    So the LORD saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
  • World English Bible
    Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

交叉引用

  • 诗篇 106:10
    祂救他们逃脱敌人的追赶,从仇敌的手中救赎了他们。
  • 诗篇 106:8
    但祂为了自己的名拯救了他们,以彰显祂的大能。
  • 出埃及记 14:13
    摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。
  • 诗篇 58:10
    义人必因恶人遭报而欢欣,并用恶人的血洗脚。
  • 诗篇 59:10
    我的上帝爱我,祂会帮助我,让我欣然看见仇敌遭报。
  • 诗篇 92:9-11
    耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,凡作恶的都要被驱散。你使我强壮如野牛,你用新油浇灌我。我亲眼看见我的敌人被击溃,亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
  • 犹大书 1:5
    以下的事情,你们虽然都知道,但我还要再提醒你们:从前上帝把祂的子民从埃及救出来,后来把其中不信的人灭绝了。
  • 撒母耳记上 14:23
    耶和华在那天使以色列人大获全胜,战事一直蔓延到伯·亚文。
  • 以赛亚书 63:9
    祂苦他们所苦,亲自拯救他们。祂本着慈爱和怜悯救赎了他们,自古以来一直扶持、照顾他们。
  • 诗篇 91:8
    你必亲眼目睹恶人受惩罚。
  • 历代志下 32:22
    这样,耶和华从亚述王西拿基立及一切仇敌手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他们四境平安。